عربی (اصل)
نَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي مَالِكٍ، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ:وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ سورة الأنفال آية 33 , قَالَ:" هَذِهِ لِلْمُسْلِمِينَ": وَمَا لَهُمْ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ اللَّهُ سورة الأنفال آية 34 قَالَ:" هَذِهِ لِلْمُشْرِكِينَ".
انگریزی ترجمہ
Abu Malik (may Allah have mercy on him) said regarding the verse: 'And Allah would not punish them while you are among them, and Allah would not punish them while they seek forgiveness' (al-Anfal: 33) — He said: 'This is about the Muslims.' And regarding: 'But why should Allah not punish them?' (al-Anfal: 34) — He said: 'This is about the polytheists.'
اردو ترجمہ
ابو مالک رحمہ اللہ نے اللہ عزوجل کے اس فرمان﴿وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنْتَ فِيهِمْ وَمَا كَانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ﴾کے بارے میں فرمایا کہ یہ آیت مسلمانوں کے بارے میں ہے، اور اللہ عزوجل کے فرمان﴿وَمَا لَهُمْ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ اللَّهُ﴾کے بارے میں فرمایا کہ یہ آیت مشرکین کے بارے میں ہے۔[سنن سعید بن منصور/كتاب التفسير/حدیث: 991]
