عربی (اصل)
ناخَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: ناحُصَيْنٌ، عَنْهِلالِ بْنِ يَسَافٍ، عَنْأَبِي حَيَّانَ الأَشْجَعِيِّ، قَالَ: لَقِيَ رَجُلٌ عَبْدَ اللَّهِ، فَقَالَ لَهُ: اقْرَأْ عَلَيَّ، فَقَالَابْنُ مَسْعُودٍ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِي:" اقْرَأْ عَلَيَّ"، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَيْسَ مِنْكَ تَعلَّمْتُهُ؟، فَقَالَ:" بَلَى، وَلَكِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْ غَيْرِي".
انگریزی ترجمہ
Abu Hayyan al-Ashja'i narrated that a man said to 'Abdullah ibn Mas'ud (may Allah be pleased with him): "Recite to me." Ibn Mas'ud said: "The Messenger of Allah (peace be upon him) also said to me: 'Recite to me.' I said: 'O Messenger of Allah, shall I recite to you what I learned from you?' He said: 'Yes, but I love to hear it from someone other than myself.'"
اردو ترجمہ
ابو حیان اشجعی رحمہ اللہ بیان کرتے ہیں کہ ایک شخص نے سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ سے کہا:”مجھ پر قرآن پڑھیں!“سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے فرمایا:”رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے بھی مجھ سے فرمایا تھا: ’مجھ پر قرآن پڑھو!‘ میں نے عرض کیا: ’یا رسول اللہ! کیا میں آپ پر وہ قرآن پڑھوں جو میں نے آپ ہی سے سیکھا ہے؟‘ آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا: ’ہاں، لیکن میں چاہتا ہوں کہ اسے کسی اور سے سنوں!‘“[سنن سعید بن منصور/كتاب التفسير/حدیث: 56]
