عربی (اصل)
نا ناعَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْعَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَسِيدٍ، عَنْعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهُ قَالَ: هَلْ لَكَ إِلَى هَذَيْنِ الشَّيْخَيْنِ: ابْنِ عَبَّاسٍ، وَابْنِ الزُّبَيْرِ يَخْتَلِفَانِ فِي الْفُتْيَا، قَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ: إِنَّمَاالشَّاةُ ذَبْحٌ، وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: هُوَ مَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ , قُلْتُ: أَيُّهُمَا أَصْوَبُ؟ , قَالَ: سَمِعْتُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا , تَقُولُ:" هِيَ مَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ".
انگریزی ترجمہ
Abdullah ibn Muhammad ibn Abi Bakr (may Allah have mercy on him) narrated: Would you like to go to these two elders — Ibn Abbas and Ibn al-Zubayr — who differ in their rulings? Ibn al-Zubayr said: The sacrifice is merely the slaughter of a sheep. And Ibn Abbas said: It is whatever sacrifice is easy for you. I asked: Which of them is more correct? He replied: I heard Aishah (may Allah be pleased with her) say: It is whatever sacrifice is easy for you.
اردو ترجمہ
عبداللہ بن محمد بن ابی بکر رحمہ اللہ بیان کرتے ہیں: کیا تم ان دو بزرگوں، سیدنا عبداللہ بن عباس اور سیدنا عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہما کے پاس چلنا پسند کرو گے، جو فتویٰ میں اختلاف کرتے ہیں؟ سیدنا عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں: بکری کا ذبح کرنا ہی کافی ہے، جبکہ سیدنا عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں:﴿فَمَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ﴾یعنی جو قربانی میسر ہو۔ میں نے پوچھا: ان میں سے کس کا قول درست ہے؟ تو انہوں نے کہا: میں نے سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کو فرماتے ہوئے سنا:”یہی وہ قربانی ہے جو میسر ہو۔“[سنن سعید بن منصور/كتاب التفسير/حدیث: 310]
