عربی (اصل)
نا نا هُشَيْمٌ، أنا مَنْصُورٌ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي عَطِيَّةَ مَالِكِ بْنِ عَامِرٍ الْهَمْدَانِيِّ، أَنَّعُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِقَالَ فِيأُمِّ الْوَلَدِ:" إِنْ أَسْلَمَتْ، وَأُحْصِنَتْ، وَعَفَّتْ أُعْتِقَتْ، وَإِنْ كَفَرَتْ، وَفَجَرَتْ، وَغَدَرَتْ رَقَّتْ".
انگریزی ترجمہ
Umar ibn al-Khattab said regarding the mother of a child (umm al-walad): "If she accepts Islam, is chaste, and virtuous, she shall be freed. But if she disbelieves, commits fornication, or is treacherous, she shall remain a slave."
اردو ترجمہ
سیدنا عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے فرمایا:”اگر ام ولد اسلام لے آئے، پاکدامن ہو جائے اور عفت اختیار کرے تو وہ آزاد ہو جائے گی، لیکن اگر کفر پر قائم رہے اور بدکاری کرے یا خیانت کرے تو وہ غلام ہی رہے گی۔“[سنن سعید بن منصور/كتاب الطلاق/حدیث: 3232]
