عربی (اصل)
نا نا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ الْوَلِيدِ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ، عَنِابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ:دَخَلُوا عَلَيْهِ أَوَّلَ النَّهَارِ وَهُوَ صَائِمٌ، ثُمَّ دَخَلُوا عَلَيْهِ فِي آخِرِهِ وَهُوَ مُفْطِرٌ، فَسَأَلُوهُ فَقَالَ:" مَرَّتْ بِي جَارِيَةٌ فَأَعْجَبَتْنِي، وَأَزِيدُكُمْ أَنَّهَا كَانَتْ بَغِيًّا فَحَصَّنْتُهَا".
انگریزی ترجمہ
Ibn Abbas said: "I was fasting during the day, but a slave girl of mine caught my attention, so I broke my fast and was intimate with her. Furthermore, she had been an unchaste woman, so I took her in and protected her."
اردو ترجمہ
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا:”میں نے دن میں روزہ رکھا تھا لیکن شام کو ایک باندی پسند آ گئی، جو فاحشہ تھی، تو میں نے اس سے نکاح کر کے اسے محفوظ کر لیا۔“[سنن سعید بن منصور/كتاب الطلاق/حدیث: 3217]
