عربی (اصل)
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، بِنَحْوٍ مِنْ حَدِيثِ سَيَّارٍ , وَإِسْمَاعِيلَ، قَالَ: فَلَمَّا أَرْسَلَهُ إِلَى شُرَيْحٍ يَسْأَلُهُ عَنْ ذَلِكَ، قَالَ شُرَيْحٌ:" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ سَنَّ سُنَنًا، وَإِنَّ الْعِبَادَ ابْتَدَعُوا بِدَعًا، فَعَمَدُوا إِلَى بِدْعَتِهِمْ فَخَلَطُوهَا بِسُنَنِ اللَّهِ، فَإِذَا سُئِلْتُمْ عَنْ شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ فَمَيِّزُوا السُّنَنَ مِنَ الْبِدَعِ، ثُمَّ امْضُوا بِالسُّنَنِ عَلَى وَجْهِهَا، وَاجْعَلُوا الْبِدَعَ لأَهْلِهَا،وَأَمَّا قَوْلُهُ: طَالِقٌ، فَهِيَ طَالِقٌ، وَأَمَّا قَوْلُهُ: الْبَتَّةَ، فَهِيَ بِدْعَةٌ، نَقِفُهُ عِنْدَ بِدْعَتِهِ، فَإِنْ شَاءَ فَلْيَتَقَدَّمْ، وَإِنْ شَاءَ فَلْيَتَأَخَّرْ".
انگریزی ترجمہ
Shurayh said: "Allah has established norms (sunan), and people have invented innovations. They have mixed their innovations with Allah's norms. When you are asked about such matters, separate the norms from the innovations, proceed with the norms, and leave the innovations to their people. As for 'divorced,' she is divorced. As for 'irrevocable,' that is an innovation — we stop him at his innovation."
اردو ترجمہ
حضرت شریح رحمہ اللہ نے فرمایا:”اللہ نے سنتیں بنائیں، بندوں نے بدعتیں گھڑ لیں، پس بدعت کو بدعت والوں پر چھوڑو اور سنت پر چلو۔“[سنن سعید بن منصور/كتاب الطلاق/حدیث: 2843]
