عربی (اصل)
نا نا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ بَيَانٍ، عَنْ عَامِرٍ، قَالَ: سَأَلَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ عَنِ الْخِيَارِ، فَقُلْتُ: كَانَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍيَقُولُ:" إِنِ اخْتَارَتْ نَفْسَهَا وَاحِدَةٌ، وَإِنِ اخْتَارَتْ زَوْجَهَا فَلا شَيْءَ". قَالَعَلِيٌّرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:" إِنِ اخْتَارَتْ زَوْجَهَا فَواحِدَةٌ، وَهُوَ أَحَقٌّ بِهَا، وَإِنِ اخْتَارَتْ نَفْسَهَا فَوَاحِدَةٌ بَائِنَةٌ". وَقَالَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ:" إِنِ اخْتَارَتْ نَفْسَهَا فَثَلاثٌ", فَقَالَ: اقْضِ فِيهَا بِقَوْلِ عَبْدِ اللَّهِ.
انگریزی ترجمہ
'Amir al-Sha'bi narrated: "'Abd al-Hamid asked me about the choice, so I said: 'Abdullah ibn Mas'ud used to say: If she chooses herself, it is one (irrevocable divorce). If she chooses her husband, it is nothing. 'Ali said: If she chooses her husband, it is one divorce and he has more right to her. If she chooses herself, it is one irrevocable divorce. Zayd ibn Thabit said: If she chooses herself, it is three divorces.' He (Abd al-Hamid) said: 'Judge according to 'Abdullah's view.'"
اردو ترجمہ
حضرت عامر شعبی رحمہ اللہ نے فرمایا: عبدالحمید نے مجھ سے اختیار کے بارے میں پوچھا، میں نے کہا:”سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ فرماتے تھے: اگر عورت نے اپنے نفس کو اختیار کیا تو ایک طلاق بائن ہو گی، اور اگر شوہر کو اختیار کیا تو کچھ نہیں۔“سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا:”اگر عورت شوہر کو اختیار کرے تو ایک طلاق اور شوہر زیادہ حق دار، اور اگر نفس کو اختیار کرے تو ایک طلاق بائنہ۔“اور سیدنا زید بن ثابت رضی اللہ عنہ نے فرمایا:”اگر نفس کو اختیار کرے تو تین طلاقیں۔“تو کہا:”اس میں سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کے قول پر فیصلہ کرو۔“[سنن سعید بن منصور/كتاب الطلاق/حدیث: 2826]
