عربی (اصل)
وعنه أنه مر بفتيان من قريش قد نصبوا طيرًا وهم يرمونه، وقد جعلوا لصاحب الطير كل خاطئة من نبلهم، فلما رأوا ابن عمر تفرقوا، فقال ابن عمر: من فعل هذا؟ لعن الله من فعل هذا، إن رسول الله صلى الله عليه وسلم لعن من اتخذ شيئًا فيه روح غرضًا. ((متفق عليه)). "الغَرَض" : بفتح الغين المعجمة والراء، وهو الهدف، والشيء الذي يرمى إليه.
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ibn 'Umar (may Allah be well pleased with them) reported that I happened to pass by some lads of the Quraish who had tied a bird at which they have been shooting arrows. Every arrow that they missed came into the possession of the owner of the bird. No sooner had they seen Hadrat Ibn 'Umar, they dispersed. Thereupon, Hadrat Ibn 'Umar said: "Who has done this? May Allah curse him who has done so. Verily, the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) has cursed anyone who makes a live thing the target (of one's marksmanship).".
اردو ترجمہ
حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما قریش کے کچھ نوجوانوں کے پاس سے گزرے جنہوں نے ایک پرندہ باندھ رکھا تھا اور اس پر تیر مار رہے تھے، اور ہر خطا ہونے والا تیر پرندے کے مالک کا ہو جاتا تھا۔ جب انہوں نے حضرت ابن عمر کو دیکھا تو بھاگ گئے۔ حضرت ابن عمر نے فرمایا: یہ کس نے کیا ہے؟ اللہ لعنت کرے اس پر جس نے یہ کیا! بے شک رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس پر لعنت فرمائی جس نے کسی جاندار چیز کو نشانہ بنایا۔ (متفق علیہ)
