عربی (اصل)
وعن زيد بن أرقم رضي الله عنه قال: خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر أصاب الناس فيه شدة، فقال عبد الله بن أبي: لا تنفقوا على من عند رسول الله حتى ينفضوا وقال: لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل فأتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأخبرته بذلك، فأرسل إلى عبد الله بن أبي ، فاجتهد يمينه: ما فعل، فقالوا: كذب زيد رسول الله صلى الله عليه وسلم فوقع في نفسي مما قالوا شدة حتى أنزل الله تعالى تصديقي {إذا جاءك المنافقون} ثم دعاهم النبي صلى الله عليه وسلم، ليستغفر لهم فلووا رءوسهم. ((متفق عليه)) .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Zaid bin Al-Arqam (may Allah be well pleased with him) said:We set out on a journey along with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and we faced many hardships. 'Abdullah bin Ubaiy (the chief of the hypocrites at Al- Madinah) said to his friends: "Do not spend on those who are with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) until they desert him." He also said: "If we return to Al-Madinah, the more honourable (meaning himself, i.e., Abdullah bin Ubaiy) will drive out therefrom the meaner (meaning Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him))." I went to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and informed him about that and he sent someone to 'Abdullah bin Ubaiy. He asked him whether he had said that or not. Hadrat Abdullah took an oath that he had not done anything of that sort and said that it was Hadrat Zaid who carried a false tale to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). Hadrat Zaid said: I was so much perturbed because of this until this Verse was revealed verifying my statement:"When the hypocrites come to you (O Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him)), they say: 'We bear witness that you are indeed the Beloved Messenger of Allah.' Allah knows that you are indeed His Messenger, and Allah bears witness that the hypocrites are liars indeed." (63:1) Then the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) called the hypocrites in order to seek forgiveness for them from Allah, but they turned away their heads..
اردو ترجمہ
حضرت زید بن ارقم رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: ہم رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ ایک سفر میں نکلے جس میں لوگوں کو بہت تکلیف پہنچی۔ عبداللہ بن ابی (رئیس المنافقین) نے کہا: رسول اللہ کے ساتھیوں پر خرچ نہ کرو تاکہ وہ منتشر ہو جائیں۔ اور کہا: اگر ہم مدینہ واپس گئے تو عزت والا ذلیل کو ضرور نکال دے گا۔ میں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور آپ کو یہ بات بتائی۔ آپ نے عبداللہ بن ابی کو بلوا بھیجا لیکن اس نے قسمیں کھائیں کہ اس نے ایسا نہیں کہا۔ لوگوں نے کہا: اس لڑکے نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے جھوٹ بولا ہے۔ مجھ پر اتنا غم ہوا جو پہلے کبھی نہ ہوا تھا۔ میں اپنے گھر میں بیٹھ گیا۔ پھر اللہ تعالیٰ نے سورة المنافقون نازل فرمائی۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے مجھے بلوایا اور یہ سورت تلاوت فرمائی اور فرمایا: بے شک اللہ نے تمہاری تصدیق فرمائی۔ (متفق علیہ)
