عربی (اصل)
وعن أبي هريرة وأبي قتادة، وأبي إبراهيم الأشهلي عن أبيه -وأبوه صحابي- رضي الله عنهم، عن النبي صلى الله عليه وسلمى الله عليه وسلم الله عليه وسلم الله عليه وسلم أنه صلى علي جنازة فقال: "اللهم اغفر لحينا وميتنا، وصغيرنا وكبيرنا، وذكرنا وأنثانا، وشاهدنا وغائبنا. اللهم من أحييته منا، فأحيه علي الإسلام، ومن توفيته منا، فتوفه علي الإيمان؛ اللهم لا تحرمنا أجره، ولا تفتنا بعده" ((رواه الترمذي)) من رواية أبي هريرة وأبو هريرة صحيح والأشهلي، ورواه أبو داود من رواية أبي هريرة وأبي قتادة. قال الحاكم: حديث أبي هريرة صحيح علي شرط البخاري ومسلم، قال الترمذي: قال البخاري: أصح روايات هذا الحديث رواية الأشهلي. قال البخاري: وأصح شيء في الباب حديث عوف بن مالك.
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Hurairah, Hadrat Abu Qatadah, and Abu Ibrahim Al-Ash-hali (may Allah be well pleased with them) reported that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) offered a funeral prayer and said: "Allahummaghfir lihaiyina wa maiyitina, wa saghirina wa kabirina, wa dhakarina wa unthana, wa shahidina wa gha'ibina. Allahumma man ahyaiytahu minna, fa'ahyihi 'alal-Islam, wa man tawaffaiytahu minna, fatawaffahu 'alal-Iman. Allahumma la tahrimna ajrahu, wa la taftinna ba'dahu (O Allah, forgive our living and our dead, our present and our absent, our young and our old, our male and our female. O Allah, whosoever of us You keep alive, keep him alive (faithful) to Islam, and whosoever of us You cause to die, let him die having Iman. O Allah, do not deprive us of our reward (for being patient) and do not subject us to trials after his death." .
اردو ترجمہ
حضرت ابوہریرہ، حضرت ابوقتادہ اور حضرت ابوابراہیم اشہلی اپنے والد سے (جو صحابی تھے) رضی اللہ تعالیٰ عنہم، سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ایک جنازے پر نماز پڑھائی اور یہ دعا فرمائی: 'اے اللہ! ہمارے زندوں اور مُردوں کو، ہمارے حاضروں اور غائبوں کو، ہمارے چھوٹوں اور بڑوں کو، ہمارے مردوں اور عورتوں کو بخش دے۔ اے اللہ! ہم میں سے جسے تو زندہ رکھے اسے اسلام پر زندہ رکھ اور جسے وفات دے اسے ایمان پر وفات دے۔ اے اللہ! اس (میت) کو اس کے اجر سے محروم نہ فرما اور ہمیں اس کے بعد گمراہ نہ فرما۔'
