عربی (اصل)
وعن سعيد بن أبي وقاص، رضي الله عنه، قال: إني لأول العرب رمي بسهم في سبيل الله، ولقد كنا نغزو مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ما لنا طعام إلا ورق الحلبة، هذا السمر، حتى إن كان أحدنا ليضع كما تضع الشاة ما له خلط. ((متفق عليه)). " الحلبة" بضم الحاء المهملة وإسكان الباء الموحدة: وهي والسمر، نوعان معروفان من شجر البادية.
انگریزی ترجمہ
Sa'd bin Abu Waqqas (may Allah be well pleased with him) reported:By Allah, I am the first Arab who shot an arrow in the Cause of Allah. We fought along with Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) when our food was only the leaves of Hublah and Samur trees (wild trees) until one of us would defecate like the droppings of sheep..
اردو ترجمہ
حضرت سعد بن ابی وقاص رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: میں پہلا عرب ہوں جس نے اللہ کی راہ میں تیر چلایا۔ ہم رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ جہاد کرتے اور ہمارے پاس حُبلہ اور سَمُر (جنگلی درختوں) کے پتوں کے سوا کچھ کھانے کو نہ ہوتا۔ یہاں تک کہ ہم میں سے کوئی بکری کی طرح (خشک) فضلہ کرتا جس میں کوئی نمی نہ ہوتی۔ (متفق علیہ)
