عربی (اصل)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات يوم أو ليلة، فإذا هو بأبي بكر وعمر رضي الله عنهما، فقال: " ما أخرجكما من بيوتكما هذه الساعة؟” قالا: الجوع يا رسول الله. قال: " وأنا، والذي نفسي بيده، لأخرجني الذي أخرجكما. قوما" فقاما معه، فأتى رجلا من الأنصار، فإذا هو ليس في بيته، فلما رأته المرأة قالت: مرحباً وأهلا، فقال لها رسول الله صلى الله عليه وسلم "أين فلان؟" قالت ذهب يستعذب لنا الماء، إذ جاء الأنصاري، فنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وصاحبيه، ثم قال: الحمد الله، ما أحد اليوم أكرم أضيافاً مني. فانطلق فجاءهم بعذق فيه بسر وتمر ورطب، فقال: كلوا وأخذ المدية فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " إياك والحلوب" فذبح لهم فأكلوا من الشاة ومن ذلك العذق وشربوا فلما أن شبعوا ورووا قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لأبي بكر وعمر رضي الله عنهما: " والذي نفسي بيده، لتسألن عن هذا النعيم يوم القيامة، أخرجكم من بيوتكم الجوع، ثم لم ترجعوا حتى أصابكم هذا النعيم" ((رواه مسلم)). ((قولها: يستعذب أي: يطلب الماء العذب، وهو الطيب. و العذق بكسر العين وإسكان الذال المعجمة: وهو الكباسة، وهي الغضن. و المدية بضم الميم وكسرها: هي السكين. و الحلوب ذات اللبن. والسؤال عن الأنصاري الذي أتوه هو أبو الهيثم بن التيهان رضي الله عنه، كذا جاء مبيناً في رواية الترمذي وغيره)).
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) reported:Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) went out (of his house) one day, or one night, and there he met Hadrat Abu Bakr and 'Umar (may Allah be well pleased with them) also. He (blessings and peace of Allah be upon him) said, "What made you leave your houses at this hour?" They said, "It is hunger, O Beloved Messenger of Allah." He said, "By Him in Whose Hands my soul is, what made you leave, made me also leave, so come along!" And he went along with them to a man from the Ansar, but they did not find him in his house. When the wife of that man saw the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), she said, "You are most welcome." Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated to her, "Where is so-and-so?" She said, "He went to fetch some fresh water for us." In the meantime, the Ansari came back, saw Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and his two companions and said: "Praise be to Allah, today no one has more honourable guests than I." He then went out and brought them a bunch of date fruit, having dates, some still green, some ripe, and some fully ripe, and requested them to eat from it. He then took his knife (to slaughter a sheep). Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated to him, "Do not kill a milch sheep." So he slaughtered a sheep for them. After they had eaten and drunk to their fill, Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated to Hadrat Abu Bakr and 'Umar (may Allah be well pleased with them), "By Him in Whose Hand my soul is, you will certainly be questioned about this treat on the Day of Resurrection. Hunger brought you out of your homes, and you do not return to your homes till you have been blessed with this treat.".
اردو ترجمہ
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ایک دن یا ایک رات گھر سے نکلے تو حضرت ابوبکر اور حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما مل گئے۔ آپ نے فرمایا: "اس وقت تمہیں گھروں سے کس چیز نے نکالا؟" دونوں نے عرض کیا: بھوک نے، یا رسول اللہ! آپ نے فرمایا: "اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے! مجھے بھی اسی چیز نے نکالا ہے جس نے تمہیں نکالا ہے۔ اٹھو!" وہ آپ کے ساتھ چلے اور ایک انصاری کے گھر گئے مگر وہ گھر پر نہ تھا۔ اس کی بیوی نے آپ کو دیکھا تو کہا: خوش آمدید! رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس سے پوچھا: "فلاں کہاں ہے؟" اس نے کہا: ہمارے لیے میٹھا پانی لانے گئے ہیں۔ اتنے میں وہ انصاری آ گئے۔ انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اور آپ کے دونوں ساتھیوں کو دیکھا اور کہا: الحمد للہ! آج مجھ سے زیادہ معزز مہمانوں والا کوئی نہیں۔ پھر گئے اور کھجوروں کا ایک خوشہ لائے جس میں کچی، پکی اور تازہ کھجوریں تھیں اور کہا: کھائیے۔ پھر چھری اٹھائی (بکری ذبح کرنے کے لیے) تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: "دودھ والی بکری نہ ذبح کرنا۔" پس انہوں نے ایک بکری ذبح کی اور سب نے بکری کا گوشت اور کھجوریں کھائیں اور پیا۔ جب سب سیر ہو گئے تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے حضرت ابوبکر اور حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے فرمایا: "اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے! قیامت کے دن تم سے اس نعمت کے بارے میں ضرور پوچھا جائے گا۔ بھوک نے تمہیں گھروں سے نکالا اور تم لوٹے نہیں یہاں تک کہ تمہیں یہ نعمت ملی۔" (رواہ مسلم)
