عربی (اصل)
الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما أيضاً قال: "حسبنا الله ونعم الوكيل، قالها إبراهيم صلى الله عليه وسلم حين ألقي في النار، وقالها محمد صلى الله عليه وسلم حين قالوا: إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا: حسبنا الله ونعم الوكيل: ((رواه البخاري)).
انگریزی ترجمہ
Hadrat Ibn 'Abbas (may Allah be well pleased with them) said:When (Prophet) Ibrahim (upon him be peace) (Abraham (upon him be peace)) was thrown into the fire, he said: "Allah (Alone) is sufficient for us, and, He is the Best Disposer of affairs." So did Beloved Messenger of Allah Muhammad (blessings and peace of Allah be upon him) when he was told: "A great army of the pagans had gathered against him, so fear them". But this (warning) only increased him and the Muslims in Faith and they said: "Allah (Alone) is sufficient for us, and He is the Best Disposer of affairs (for us)"..
اردو ترجمہ
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں: حَسْبُنَا اللّٰهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ (اللہ ہمیں کافی ہے اور وہ بہترین کارساز ہے) یہ کلمہ حضرت ابراہیم علیہ السلام نے فرمایا جب انہیں آگ میں ڈالا گیا، اور حضرت محمد صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا جب ان سے کہا گیا: لوگوں نے تمہارے خلاف بڑا لشکر جمع کیا ہے ان سے ڈرو، تو اس سے ان کا ایمان اور بڑھ گیا اور انہوں نے کہا: حَسْبُنَا اللّٰهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ۔ (رواہ البخاری)
