عربی (اصل)
عن زينب بنت أبي سلمة رضي الله عنهما قالت: دخلت على أم حبيبة رضي الله عنه زوج النبي صلى الله عليه وسلم حين توفي أبوها أبو سفيان بن حرب رضي الله عنه، فدعت بطيب فيه صفرة خلوق أو غيره، فدهنت منه جارية، ثم مست بعارضيها. ثم قالت: والله مالي بالطيب من حاجة، غير أني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول على المنبر: "لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر أن تحد على ميت فوق ثلاث ليال، إلا على زوج أربعة أشهر وعشرا" قالت زينب: ثم دخلت على زينب بنت جحش رضي الله عنها حين توفي أخوها، فدعت بطيب، فمست منه، ثم قالت: أما والله مالي بالطيب من حاجة، غير أني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول على المنبر: “لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر أن تحد على ميت فوق ثلاث إلا على زوج أربعة أشهر وعشرًا” ((متفق عليه)).
انگریزی ترجمہ
Hadrat Zainab bint Abu Salamah (may Allah be well pleased with them) said:I went to Hadrat Umm Habibah (may Allah be well pleased with her) the wife of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), when her father Abu Sufyan bin Harb (may Allah be well pleased with him) died. Hadrat Umm Habibah (may Allah be well pleased with her) sent for a yellow coloured perfume or something else like it, and she applied it to a slave-girl and then rubbed it on her own cheeks and said: "By Allah, I have no need for perfume, I heard the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) saying from the pulpit, 'It is not permissible for a woman who believes in Allah and the Last Day to mourn for the dead beyond three days, except for the death of her husband; in which case the period of mourning is of four months and ten days."' Hadrat Zainab said: I then visited Hadrat Zainab, daughter of Jahsh (may Allah be well pleased with her) when her brother died; she sent for perfume and applied it and then said: "Beware! By Allah, I don't feel any need of perfume but I heard the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) saying from the pulpit, 'It is not permissible for a woman who believes in Allah and the Last Day to mourn the dead beyond three days except in case of her husband (for whom the period is) four months and ten days."'
اردو ترجمہ
حضرت زینب بنت ابی سلمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ میں اُمّ المؤمنین حضرت اُمّ حبیبہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا (نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی زوجۂ مطہرہ) کے پاس گئی جب ان کے والد حضرت ابو سفیان بن حرب رضی اللہ تعالیٰ عنہ کا انتقال ہوا۔ انہوں نے خوشبو منگوائی جس میں پیلی رنگت تھی (خلوق وغیرہ)، اسے ایک لونڈی کو لگایا اور پھر خود اپنے رخساروں پر ملا۔ پھر فرمایا: اللہ کی قسم! مجھے خوشبو کی کوئی ضرورت نہیں، لیکن میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو منبر پر ارشاد فرماتے ہوئے سنا: جو عورت اللہ اور آخرت کے دن پر ایمان رکھتی ہو اس کے لیے جائز نہیں کہ کسی میت پر تین دن سے زیادہ سوگ کرے، مگر شوہر کی وفات پر چار مہینے دس دن۔ حضرت زینب فرماتی ہیں: پھر میں حضرت اُمّ المؤمنین زینب بنت جحش رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے پاس گئی جب ان کے بھائی کا انتقال ہوا۔ انہوں نے خوشبو منگوائی اور لگائی، پھر فرمایا: اللہ کی قسم! مجھے خوشبو کی کوئی ضرورت نہیں لیکن میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو منبر پر ارشاد فرماتے ہوئے سنا: جو عورت اللہ اور آخرت کے دن پر ایمان رکھتی ہو اس کے لیے جائز نہیں کہ کسی میت پر تین دن سے زیادہ سوگ کرے مگر شوہر پر چار مہینے دس دن۔ (متفق علیہ)
