عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا، يُحَدِّثُ عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الأَنْصَارِ جَاءَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَلاَ تَسْتَعْمِلْنِي كَمَا اسْتَعْمَلْتَ فُلاَنًا قَالَ " إِنَّكُمْ سَتَلْقَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي عَلَى الْحَوْضِ ".
انگریزی ترجمہ
It is narrated from Hadrat Usaid bin Hudair (may Allah be well pleased with him) that:A man from among the Ansar came to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) [SAW] and said: "Will you not appoint me as you appointed so-and-so?" He said: "You will encounter selfishness after I am gone, so be patient until you meet me at the cistern (Al-Hawd)
اردو ترجمہ
حضرت اسید بن حضیر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ انصار میں سے ایک آدمی رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا: کیا آپ مجھے بھی عامل نہیں بنائیں گے جیسا کہ آپ نے فلاں کو بنایا ہے؟ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: تم عنقریب میرے بعد لوگوں کی خود غرضی دیکھو گے، پس صبر کرو یہاں تک کہ حوض پر مجھ سے ملو۔
