عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا خَلَفٌ، - وَهُوَ ابْنُ تَمِيمٍ - قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّ امْرَأَةً، ضَرَبَتْ ضَرَّتَهَا بِعَمُودِ فُسْطَاطٍ فَقَتَلَتْهَا وَهِيَ حُبْلَى فَأُتِيَ فِيهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى عَصَبَةِ الْقَاتِلَةِ بِالدِّيَةِ وَفِي الْجَنِينِ غُرَّةً . فَقَالَ عَصَبَتُهَا أَدِي مَنْ لاَ طَعِمَ وَلاَ شَرِبَ وَلاَ صَاحَ فَاسْتَهَلّ فَمِثْلُ هَذَا يُطَلّ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الأَعْرَابِ " .
انگریزی ترجمہ
It is narrated by Hadrat Al-Mughirah (may Allah be well pleased with him) bin Shu'bah that:a woman struck her co-wife with a tent pole and killed her, and she (the slain woman) was pregnant. She was brought to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), and the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) ruled that the 'Asabah of the killer should pay the Diyah , and a slavae (should be paid) for the fetus. Her 'Asabah said: "Should Diyah be paid for one who neither ate nor drank, or shouted or cried (at the moment of birth)? Such a one should be overlooked." The prophet said: "Rhyming verse like the verse of the Bedouins
اردو ترجمہ
حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ ایک عورت نے اپنی سوتن کو خیمے کے ستون سے مارا اور اسے قتل کر دیا، وہ حاملہ تھی۔ یہ معاملہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے سامنے پیش ہوا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے قاتلہ کے عصبہ پر دیت مقرر فرمائی اور جنین کے بدلے غُرّہ (ایک غلام یا لونڈی) مقرر فرمایا۔ اس کے عصبہ نے کہا: ہم اس کی دیت دیں جس نے نہ کھایا، نہ پیا، نہ چلایا، ایسے کا خون رائیگاں ہے۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: کیا یہ اعرابیوں کی طرح مسجع بات ہے؟
