عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ رَافِعٍ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لاَقُو الْعَدُوِّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى . قَالَ " مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَكُلْ مَا خَلاَ السِّنَّ وَالظُّفْرَ " . قَالَ فَأَصَابَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهْبًا فَنَدَّ بَعِيرٌ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ فَقَالَ " إِنَّ لِهَذِهِ النَّعَمِ - أَوْ قَالَ الإِبِلِ - أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَمَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا فَافْعَلُوا بِهِ هَكَذَا " .
انگریزی ترجمہ
It is narrated that Hadrat Rafi (may Allah be well pleased with him) said: "I submitted: 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), we are going to meet the enemy tomorrow, and we do not have any knives.' He said: 'If the blood is shed and the name of Allah is mentioned, then eat, unlike (it is slaughtered) with teeth or nails." Then the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) got some spoils of war and a camel ran away. A man shot and arrow at it and stopped it. He (the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him)) said; 'Some of these animals - or 'these camels'- 'are untamed like wild animals, so if one of them goes out of your control, do the same."' (Sahih)
اردو ترجمہ
حضرت رافع رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! ہم کل دشمن سے مقابلہ کریں گے اور ہمارے پاس چھریاں نہیں ہیں۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جو چیز خون بہا دے اور اللہ عزوجل کا نام لیا جائے تو کھاؤ، سوائے دانت اور ناخن کے۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو مالِ غنیمت ملا۔ ایک اونٹ بھاگ گیا تو ایک شخص نے اسے تیر مارا اور روک لیا۔ آپ نے ارشاد فرمایا: ان جانوروں یا اونٹوں میں جنگلی جانوروں جیسی سرکشی ہوتی ہے، جو تم پر قابو نہ آئے اس کے ساتھ ایسا ہی کرو۔
