عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَصَمِّ، قَالَ سُئِلَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ عَنِ التَّكْبِيرِ، فِي الصَّلاَةِ فَقَالَ يُكَبِّرُ إِذَا رَكَعَ وَإِذَا سَجَدَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ وَإِذَا قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ . فَقَالَ حُطَيْمٌ عَمَّنْ تَحْفَظُ هَذَا فَقَالَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ - رضى الله عنهما - ثُمَّ سَكَتَ . فَقَالَ لَهُ حُطَيْمٌ وَعُثْمَانُ قَالَ وَعُثْمَانُ .
انگریزی ترجمہ
It is narrated that Hadrat 'Abdur-Rahman bin Al-Asamm (may Allah be well pleased with him) said: "Hadrat Anas bin Malik was asked about the takbir in the prayer. He said: "The takbir should be said when bowing, when prostrating, when raising one's head from prostration and when standing up following the first two rak'ahs.' Hutaim said: 'From whom did you learn this?' He said: 'From the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), Hadrat Abu Bakr and 'Umar, may Allah (SWT) be pleased with them.' Then he fell silent and Hutaim said to him: 'And Hadrat 'Uthman?' He said: 'And Hadrat 'Uthman
اردو ترجمہ
عبدالرحمٰن بن اصم کہتے ہیں کہ حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے نماز میں اللہ اکبر کہنے کے سلسلہ میں پوچھا گیا، تو انہوں نے کہا: اللہ اکبر کہے جب رکوع میں جائے، اور جب سجدہ میں جائے، اور جب سجدہ سے سر اٹھائے، اور جب دوسری رکعت سے اٹھے۔ حطیم نے پوچھا: آپ نے اسے کس سے سن کر یاد کیا ہے، تو انہوں نے کہا: نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم، حضرت ابوبکر اور عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہم سے، پھر وہ خاموش ہو گئے، تو حطیم نے ان سے کہا، اور حضرت عثمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے بھی؟ انہوں نے کہا: اور حضرت عثمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے بھی۔
