انگریزی ترجمہ
Abd al-Rahman ibn Abd Rabb al-Ka'bah says: I entered the mosque, and there Abdullah ibn Amr ibn al-As (may Allah be pleased with them) was sitting in the shade of the Ka'bah, and people were gathered around him. I too went and sat down, and he said: We were with the Messenger of Allah (peace be upon him) on a journey. We halted at a place, and one man began setting up his tent, another began shooting arrows, and another was among his animals, when the caller of the Messenger of Allah (peace be upon him) called for the prayer. We all gathered before him (peace be upon him), and he (peace be upon him) said, "No prophet before me passed but that it was incumbent upon him to guide his ummah to the good that he knew of and to warn them against the evil that he knew of. And this ummah of yours—in its first part there is safety, and in its latter part there is trial, and there will be things that you will dislike, and such trials (fitnahs) will come that one trial will make another seem light and thin (that is, the later trial will so exceed the former that the former will hold no reality before it), and a trial will come and the believer will say, 'In this is my destruction,' then it will pass away, and another will come and the believer will say, 'In this is my destruction.' So whoever wishes to be saved from the Fire and to enter Paradise, let his death come while he believes in Allah the Exalted and the Day of the Hereafter, and let him treat people as he would like people to treat him. And whoever gives allegiance to an imam and gives him his hand and sincerely intends obedience with his heart, let him obey him if he is able. Now if another imam comes to fight him (forbid him, and if he will not desist without fighting, then) strike off his neck." Hearing this, I went to Abdullah (may Allah be pleased with him) and said to him, "I adjure you by Allah, did you hear this from the Messenger of Allah (peace be upon him)?" He pointed with his hand toward his two ears and his heart and said, "My ears heard it and my heart retained it." I said, "Your cousin Mu'awiyah (may Allah be pleased with him) commands us to consume one another's wealth wrongfully and to destroy our own selves, while Allah the Exalted says, 'O you who believe, do not consume one another's wealth wrongfully, but by mutual consent in trade, and do not kill yourselves. Indeed, Allah the Exalted is Merciful to you' (An-Nisa: 29)." Hearing this, Abdullah ibn Amr ibn al-As (may Allah be pleased with him) remained silent for a while, then said, "Obey Mu'awiyah in that which accords with the command of Allah, and in whatever is contrary to the command of Allah the Exalted, do not obey Mu'awiyah (may Allah be pleased with him)."
اردو ترجمہ
سیدنا عبدلرحمن بن عبدرب الکعبہ کہتے ہیں کہمیں مسجد میں داخل ہوا اور وہاں سیدنا عبداللہ بن عمرو بن عاص رضی اللہ عنہما کعبہ کے سایہ میں بیٹھے تھے اور لوگ ان کے پاس جمع تھے۔ میں بھی جا کر بیٹھ گیا تو انہوں نے کہا کہ ہم رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکے ساتھ ایک سفر میں تھے۔ ایک جگہ اترے، تو کوئی اپنا خیمہ درست کرنے لگا، کوئی تیر مارنے لگا اور کوئی اپنے جانوروں میں تھا کہ اتنے میں رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکے پکارنے والے نے نماز کے لئے پکار دی۔ ہم سب آپصلی اللہ علیہ وسلمکے پاس جمع ہو گئے، تو آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا کہ مجھ سے پہلے کوئی نبی ایسا نہیں گزرا جس پر اپنی امت کو وہ بہتر بات بتانا لازم نہ ہو جو اس کو معلوم ہو اور جو بری بات وہ جانتا ہو اس سے ڈرانا (لازم نہ ہو) اور تمہاری یہ امت، اس کے پہلے حصہ میں سلامتی ہے اور اخیر حصہ میں آزمائش ہے اور وہ باتیں ہیں جو تمہیں بری لگیں گی اور ایسے فتنے آئیں گے کہ ایک فتنہ دوسرے کو ہلکا اور پتلا کر دے گا (یعنی بعد کا فتنہ پہلے سے ایسا بڑھ کر ہو گا کہ پہلا فتنہ اس کے سامنے کچھ حقیقت نہ رکھے گا) اور ایک فتنہ آئے گا تو مومن کہے گا کہ اس میں میری تباہی ہے۔ پھر وہ جاتا رہے گا اور دوسرا آئے گا تو مومن کہے گا کہ اس میں میری تباہی ہے۔ پھر جو کوئی چاہے کہ جہنم سے بچے اور جنت میں جائے، تو اس کو چاہئے کہ اس کی موت اللہ تعالیٰ اور آخرت کے دن پر یقین کی حالت میں آئے اور لوگوں سے وہ سلوک کرے جو وہ چاہتا ہو کہ لوگ اس سے کریں اور جو شخص کسی امام سے بیعت کرے اور اس کو اپنا ہاتھ دیدے اور دل سے اس کی فرمانبرداری کی نیت کرے، تو اس کی اطاعت کرے اگر طاقت ہو۔ اب اگر دوسرا امام اس سے لڑنے کو آئے تو (اس کو منع کرو اگر لڑائی کے بغیر نہ مانے تو) اس کی گردن مار دو۔ یہ سن کر میں عبداللہ رضی اللہ عنہ کے پاس گیا اور ان سے کہا کہ میں تمہیں اللہ کی قسم دیتا ہوں کہ تم نے یہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمسے سنا ہے؟ انہوں نے اپنے دونوں کانوں اور دل کی طرف ہاتھ سے اشارہ کیا اور کہا کہ میرے کانوں نے سنا اور دل نے یاد رکھا ہے۔ میں نے کہا کہ تمہارے چچا کے بیٹے معاویہ رضی اللہ عنہ ہمیں ایک دوسرے کے مال ناحق کھانے کے لئے اور اپنی جانوں کو تباہ کرنے کے لئے حکم کرتے ہیں اور اللہ تعالیٰ فرماتا ہے کہ”اے ایمان والو اپنے مال ناحق مت کھاؤ مگر رضامندی سے سوداگری کر کے اور اپنی جانوں کو مت مارو بیشک اللہ تعالیٰ تم پر مہربان ہے“(النساء: 29)۔ یہ سن کر عبداللہ بن عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ تھوڑی دیر چپ رہے پھر کہا کہ اس کام میں معاویہ کی اطاعت کرو جو اللہ کے حکم کے موافق ہو اور جو کام اللہ تعالیٰ کے حکم کے خلاف ہو، اس میں معاویہ رضی اللہ عنہ کا کہنا نہ مانو۔[مختصر صحيح مسلم/حدیث: 1199]
