انگریزی ترجمہ
Wa'il bin Hujr (may Allah be pleased with him) says: A man from Hadramawt and a man from Kindah came to the Messenger of Allah (peace be upon him). The man from Hadramawt said: "O Messenger of Allah, this man has seized my land, which belonged to my father." The man from Kindah said: "It is my land, in my possession, I cultivate it; he has no right to it." Then the Messenger of Allah (peace be upon him) said to the man from Hadramawt: "Do you have witnesses?" He said: "No." So the Prophet (peace be upon him) said: "Then take his oath." He said: "O Messenger of Allah, he is a wicked man who has no fear in swearing and cares about nothing; he can swear." The Prophet (peace be upon him) said: "This is all that is possible for you against him." When the man went to swear, the Messenger of Allah (peace be upon him) said to him as he was going: "Beware! If he swears to wrongfully seize another's property, he will meet Allah in a state such that Allah will turn His face away from him." [Mukhtasar Sahih Muslim, Hadith: 1017]
اردو ترجمہ
سیدنا وائل بن حجر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہحضرموت سے ایک شخص اور کندہ کا ایک شخص رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکے پاس آئے۔ حضرموت والے نے کہا کہ یا رسول اللہ! اس شخص نے میری زمین دبا لی ہے جو میرے باپ کی تھی۔ کندہ والے نے کہا کہ وہ میری زمین ہے، میرے قبضہ میں ہے، میں اس میں کھیتی کرتا ہوں، اس کا کچھ حق نہیں ہے۔ تب رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے حضرموت والے سے فرمایا کہ تیرے پاس گواہ ہیں؟ وہ بولا کہ نہیں، تو آپصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا کہ تو پھر اس سے قسم لے لو۔ وہ بولا یا رسول اللہ! وہ تو فاجر ہے قسم کھانے میں اس کو ڈر نہیں اور وہ کسی بات کی پرواہ نہیں کرتا، وہ قسم کھا سکتا ہے۔ آپ نے فرمایا کہ تمہارے لئے اس سے یہی ممکن ہے۔ جب وہ قسم کھانے چلا، رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے اسے جاتے ہوئے فرمایا: دیکھو! اگر اس نے دوسرے کا مال ناحق اڑا لینے کو قسم کھائی تو وہ اللہ سے اس حال میں ملے گا کہ اللہ تعالیٰ اس کی طرف سے منہ پھیر لے گا۔[مختصر صحيح مسلم/حدیث: 1017]
