عربی (اصل)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَسَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَمْرٌو النَّاقِدُ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَابْنُ نُمَيْرٍ كُلُّهُمْ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، - عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا افْتَتَحَ الصَّلاَةَ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ مَنْكِبَيْهِ وَقَبْلَ أَنْ يَرْكَعَ وَإِذَا رَفَعَ مِنَ الرُّكُوعِ وَلاَ يَرْفَعُهُمَا بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ .
انگریزی ترجمہ
Yahya ibn Yahya al-Tamimi, Sa'id ibn Mansur, Hadrat Abu Bakr ibn Abi Shayba, Amr al-Naqid, Zuhayr ibn Harb, and Ibn Numayr all narrated to us from Sufyan ibn Uyayna — the wording is Yahya's, he said: Sufyan ibn Uyayna informed us — from al-Zuhri, from Salim, from his father (Hadrat Abdullah ibn Umar, may Allah be well pleased with them both), who said: I saw the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him): when he would begin the prayer, he raised both hands until they were level with his shoulders, and (he did the same) before bowing and when raising his head from bowing, but he would not raise them between the two prostrations.
اردو ترجمہ
ہم سے یحییٰ بن یحییٰ تمیمی اور سعید بن منصور اور حضرت ابو بکر بن ابی شیبہ اور عمرو ناقد اور زہیر بن حرب اور ابن نمیر سب نے سفیان بن عیینہ سے حدیث بیان کی — الفاظ یحییٰ کے ہیں، انہوں نے کہا: ہمیں سفیان بن عیینہ نے خبر دی — زہری سے، انہوں نے سالم سے، انہوں نے اپنے والد (حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما) سے روایت کی، فرمایا: میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو دیکھا: جب آپ نماز شروع فرماتے تو اپنے دونوں ہاتھ بلند فرماتے یہاں تک کہ وہ کندھوں کے برابر ہو جاتے، اور رکوع سے پہلے (بھی ایسا فرماتے) اور جب رکوع سے سر اٹھاتے (تب بھی)، اور دو سجدوں کے درمیان ایسا نہ فرماتے تھے۔
