عربی (اصل)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، أَنَّ أَبَا مُرَّةَ، مَوْلَى عَقِيلٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أُمَّ هَانِئٍ بِنْتَ أَبِي طَالِبٍ حَدَّثَتْهُ أَنَّهُ، لَمَّا كَانَ عَامُ الْفَتْحِ أَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ بِأَعْلَى مَكَّةَ . قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى غُسْلِهِ فَسَتَرَتْ عَلَيْهِ فَاطِمَةُ ثُمَّ أَخَذَ ثَوْبَهُ فَالْتَحَفَ بِهِ ثُمَّ صَلَّى ثَمَانَ رَكَعَاتٍ سُبْحَةَ الضُّحَى .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Umm Hani bint Abu Talib (may Allah be well pleased with her) reported: It was the day of the conquest (of Mecca) that she went to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and he was staying at a higher part (of that city). The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) got up for his bath. Hadrat Fatimah (may Allah be well pleased with her) held a curtain around him (in order to provide him privacy). He (blessings and peace of Allah be upon him) then put on his garments and wrapped himself with that and then offered eight rak'ahs of the forenoon prayer.
اردو ترجمہ
یزید بن ابی حبیب نے سعید بن ابی ہند سے روایت کی کہ عقیل بن ابی طالب کے آزاد کردہ غلام ابو مرہ نے ان سے حدیث بیان کی کہ حضرت ام ہانی بنت ابی طالب رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے انہیں بتایا کہ جس سال مکہ فتح ہوا وہ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس حاضر ہوئیں، آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم مکہ کے بالائی حصے میں تھے۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نہانے کے لیے اٹھے تو حضرت فاطمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے آگے پردہ تان دیا، پھر (غسل کے بعد) آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اپنا کپڑا لے کر اپنے گرد لپیٹا، پھر آٹھ رکعتیں چاشت کی نفل پڑھیں۔
