عربی (اصل)
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى الْقَنْطَرِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُخَيْمِرَةَ، حَدَّثَهُ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ بْنُ أَبِي مُوسَى، قَالَ وَجِعَ أَبُو مُوسَى وَجَعًا فَغُشِيَ عَلَيْهِ وَرَأْسُهُ فِي حَجْرِ امْرَأَةٍ مِنْ أَهْلِهِ فَصَاحَتِ امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِهِ فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يَرُدَّ عَلَيْهَا شَيْئًا فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ أَنَا بَرِيءٌ مِمَّا بَرِئَ مِنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَرِئَ مِنَ الصَّالِقَةِ وَالْحَالِقَةِ وَالشَّاقَّةِ .
انگریزی ترجمہ
Al-Qasim ibn Mukhaymira narrated: Abu Burdah ibn Abi Musa (al-Ash'ari) narrated to me, saying: Hadrat Abu Musa (may Allah be well pleased with him) became so severely ill that he fell unconscious. His head was in the lap of a woman from his household. One of the women of his household began to wail loudly, but Hadrat Abu Musa (may Allah be well pleased with him) was unable to respond to her due to extreme weakness. When he regained consciousness, he said: I dissociate myself from that which the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) dissociated himself from. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) dissociated himself from the woman who wails loudly, the woman who shaves her head, and the woman who tears her garment (in grief).
اردو ترجمہ
قاسم بن مخیمرہ نے بیان کیا کہ مجھے ابو بردہ بن ابی موسیٰ (اشعری) نے بیان کیا، انہوں نے کہا: حضرت ابو موسیٰ رضی اللہ تعالیٰ عنہ ایسے شدید بیمار ہوئے کہ ان پر غشی طاری ہو گئی، ان کا سر ان کے اہل خانہ میں سے ایک عورت کی گود میں تھا، (اس موقع پر) ان کے اہل میں سے ایک عورت چیخنے لگی، حضرت ابو موسیٰ رضی اللہ تعالیٰ عنہ (شدید کمزوری کی وجہ سے) اسے کوئی جواب نہ دے سکے۔ جب افاقہ ہوا تو کہنے لگے: میں اس بات سے بری ہوں جس سے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے براءت کا اظہار فرمایا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے چلا کر ماتم کرنے والی، سر منڈانے والی اور گریبان چاک کرنے والی (عورتوں) سے لا تعلقی کا اظہار فرمایا تھا۔
