عربی (اصل)
وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَيَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ، كِلاَهُمَا عَنْ يَحْيَى، - قَالَ ابْنُ حَاتِمٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، - حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ كَيْسَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ عَرَّسْنَا مَعَ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ نَسْتَيْقِظْ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لِيَأْخُذْ كُلُّ رَجُلٍ بِرَأْسِ رَاحِلَتِهِ فَإِنَّ هَذَا مَنْزِلٌ حَضَرَنَا فِيهِ الشَّيْطَانُ " . قَالَ فَفَعَلْنَا ثُمَّ دَعَا بِالْمَاءِ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ - وَقَالَ يَعْقُوبُ ثُمَّ صَلَّى سَجْدَتَيْنِ - ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَصَلَّى الْغَدَاةَ .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu Hurayrah (may Allah be well pleased with him) said: One night we stopped for rest along with the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and did not awake till the sun rose. The Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) then told us that everybody should take hold of his camel's nose-string (and get out of this ground) for it was the place where the devil had visited us. We did accordingly. He then called for water and performed ablution and then offered two rak'ahs of prayer. Ya'qub said: Then he prayed (performed) two rak'ahs. Then the Takbir was pronounced for prayer and he led the Fajr prayer (in congregation).
اردو ترجمہ
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا کہ ایک شب ہم آخر رات میں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ اترے اور نہ جاگے یہاں تک کہ سورج نکل آیا تب نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا کہ ہر شخص اونٹ کی نکیل پکڑے کہ یہ مقام شیطان کا ہے۔ پھر ہم نے ایسا ہی کیا (یعنی اس میدان سے باہر ہو گئے)۔ پھر پانی منگایا اور وضو کیا اور دو رکعت نماز پڑھی۔ اور یعقوب نے سجدہ کی بجائے ''صلی'' (نماز پڑھی) کہا۔ پھر نماز کی تکبیر ہوئی اور صبح کی فرض نماز ادا کی۔
