عربی (اصل)
وَحَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ صَلَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِمَّا زَادَ أَوْ نَقَصَ - قَالَ إِبْرَاهِيمُ وَايْمُ اللَّهِ مَا جَاءَ ذَاكَ إِلاَّ مِنْ قِبَلِي - قَالَ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَحَدَثَ فِي الصَّلاَةِ شَىْءٌ فَقَالَ " لاَ " . قَالَ فَقُلْنَا لَهُ الَّذِي صَنَعَ فَقَالَ " إِذَا زَادَ الرَّجُلُ أَوْ نَقَصَ فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ " . قَالَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Za'idah narrated from Sulaiman (al-A'mash), with the same chain, from Hadrat ' Abdullah (ibn Mas'ud, may Allah be well pleased with him), who said: We prayed with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), and he prayed more or less. Ibrahim said: By Allah, this doubt is from me only. Hadrat ' Abdullah (may Allah be well pleased with him) said: We submitted: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), has there been any new command regarding the prayer? He said: 'No.' So we informed him of what he had done. He said: 'When a person adds or omits something, he should perform two prostrations.' (Hadrat 'Abdullah ibn Mas'ud, may Allah be well pleased with him) said: Then he performed two prostrations.
اردو ترجمہ
زائدہ نے سلیمان (اعمش) سے باقی ماندہ اسی سند کے ساتھ حضرت عبد اللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی، انہوں نے کہا: ہم نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ نماز پڑھی، آپ نے زیادہ پڑھا دی تھی یا کم۔ ابراہیم نے کہا: اللہ کی قسم! یہ (وہم) میری طرف سے ہے۔ حضرت عبد اللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا: تو ہم نے عرض کی: اے اللہ کے رسول! کیا نماز میں کوئی نیا حکم آ گیا ہے؟ آپ نے فرمایا: ''نہیں۔'' تو ہم نے آپ کو جو آپ نے کیا تھا اس سے آگاہ کیا تو آپ نے فرمایا: ''جب آدمی زیادتی یا کمی کر لے تو دو سجدے کرے۔'' (حضرت عبد اللہ بن مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے) کہا: اس کے بعد آپ نے دو سجدے کیے۔
