عربی (اصل)
حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ إِنِّي لاَ آلُو أَنْ أُصَلِّيَ بِكُمْ كَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِنَا . قَالَ فَكَانَ أَنَسٌ يَصْنَعُ شَيْئًا لاَ أَرَاكُمْ تَصْنَعُونَهُ كَانَ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ انْتَصَبَ قَائِمًا حَتَّى يَقُولَ الْقَائِلُ قَدْ نَسِيَ . وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السَّجْدَةِ مَكَثَ حَتَّى يَقُولَ الْقَائِلُ قَدْ نَسِيَ .
انگریزی ترجمہ
Khalaf ibn Hisham narrated to us, Hammad ibn Zayd narrated to us from Thabit, from Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him), who said: I do not fall short in leading you in prayer as I saw the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) leading us. Thabit said: Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) used to do something which I do not see you doing: when he raised his head from bowing, he stood upright so long that one would say he has forgotten (to prostrate), and when he raised his head from prostration, he remained sitting so long that one would say he has forgotten (to perform the second prostration).
اردو ترجمہ
ہمیں خلف بن ہشام نے حدیث بیان کی، کہا ہمیں حماد بن زید نے ثابت سے حدیث بیان کی، انہوں نے حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی، انہوں نے فرمایا: میں تمہیں ایسی نماز پڑھانے میں کوتاہی نہیں کرتا جیسی میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو دیکھا کہ وہ ہمیں پڑھاتے تھے۔ ثابت نے کہا: حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ ایک ایسا کام کیا کرتے تھے جو میں تمہیں کرتے ہوئے نہیں دیکھتا: جب وہ رکوع سے اپنا سر اٹھاتے تو سیدھے کھڑے ہو جاتے، حتیٰ کہ کہنے والا کہتا کہ وہ بھول گئے ہیں، اور جب وہ سجدے سے اپنا سر اٹھاتے تو ٹھہرے رہتے، حتیٰ کہ کہنے والا کہتا: وہ بھول گئے ہیں۔
