عربی (اصل)
وَعَنْ كُرَيْبٍ: أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَالْمِسْوَرَ بْنَ مخرمَة وَعبد الرَّحْمَن بن أَزْهَر رَضِي اللَّهُمَّ عَنْهُم وأرسلوه إِلَى عَائِشَةَ فَقَالُوا اقْرَأْ عَلَيْهَا السَّلَامُ وَسَلْهَا عَن الرَّكْعَتَيْنِ بعدالعصرقال: فَدَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَبَلَّغْتُهَا مَا أَرْسَلُونِي فَقَالَتْ سَلْ أُمَّ سَلَمَةَ فَخَرَجْتُ إِلَيْهِمْ فَرَدُّونِي إِلَى أم سَلمَة فَقَالَت أم سَلمَة رَضِي اللَّهُمَّ عَنْهَا سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى عَنْهُمَا ثُمَّ رَأَيْتُهُ يُصَلِّيهِمَا ثُمَّ دَخَلَ فَأَرْسَلْتُ إِلَيْهِ الْجَارِيَةَ فَقُلْتُ: قُولِي لَهُ تَقُولُ أُمُّ سَلَمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ سَمِعْتُكَ تَنْهَى عَنْ هَاتين وَأَرَاكَ تُصَلِّيهِمَا؟ قَالَ: «يَا ابْنَةَ أَبِي أُمَيَّةَ سَأَلْتِ عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ وَإِنَّهُ أَتَانِي نَاسٌ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ فَشَغَلُونِي عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ بعد الظّهْر فهما هَاتَانِ»
انگریزی ترجمہ
Kuraib said that Ibn ‘Abbas, al-Miswar b. Makhrama and ‘Abd ar-Rahman b. al-Azhar sent him to ‘A’isha telling him to give her their greetings and ask her about the two rak'as after the afternoon prayer. He said that when he went to visit her and conveyed their message she told him to ask Hadrat Umm Salama, so he came out to them and they sent him back to Hadrat Umm Salama who said :I heard the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) prohibiting them and afterwards saw him praying them. When he came in I sent the slavegirl to him telling her to say that Hadrat Umm Salama sent this query, “Messenger of God, I heard you prohibiting these two, and I see you praying them.” He replied, “Daughter of Abu Umayya,* you have asked about the two rak'as after the afternoon prayer. Some people of ‘Abd Qais came and hindered me from praying the two rak'as which come after the noon prayer, so those are the two I have been praying.” * Abu Umayya was Hadrat Umm Salama’s father. Although the slavegirl conveyed the query, the reply is given as if addressed directly to Hadrat Umm Salama. (Bukhari and Muslim)
اردو ترجمہ
حضرت کریب فرماتے ہیں کہ حضرت ابن عباس، حضرت مسور بن مخرمہ اور حضرت عبدالرحمن بن ازہر رضی اللہ تعالیٰ عنہم نے مجھے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے پاس بھیجا اور کہا: ان کو سلام پہنچاؤ اور عصر کے بعد دو رکعات کے بارے میں پوچھو۔ حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے فرمایا: ان کے بارے میں ایسے شخص سے پوچھو جو ان سے زیادہ واقف ہو یعنی حضرت اُمّ المؤمنین اُمّ سلمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے۔ میں حضرت اُمّ المؤمنین اُمّ سلمہ کے پاس گیا تو انہوں نے فرمایا: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ظہر کے بعد دو رکعتیں پڑھا کرتے تھے لیکن ایک دن مشغول ہو گئے اور وہ دو رکعتیں عصر کے بعد پڑھیں۔ پھر اسے دوبارہ نہیں پڑھا۔ (متفق علیہ)
