عربی (اصل)
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الْأُولَيَيْنِ كَأَنَّهُ عَلَى الرَّضْفِ حَتَّى يَقُومَ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ
انگریزی ترجمہ
‘Abdallah b. Mas'ud said that in the first two rak'as the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) was as though he were on heated stones till he got up.* *A figurative phrase to express the shortening of the sitting during the tashahhud. Tirmidhi, Abu Dawud and Nasa’i transmitted it.
اردو ترجمہ
حضرت عبد اللہ بن مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم پہلی دو رکعتوں (کے تشہد) میں ایسے بیٹھتے تھے جیسے گرم پتھروں پر بیٹھے ہوں (یعنی جلدی اٹھ جاتے تھے)۔ (ترمذی، ابو داؤد، نسائی)
