عربی (اصل)
عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ شَيْبَةَ قَالَ: جَلَسْتُ إِلَى سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ فَحَدَّثَنِي أَنَّ جَدَّهُ حَزْنًا قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «مَا اسْمُكَ؟»قَالَ: اسْمِي حَزْنٌ قَالَ: «بَلْ أَنْتَ سَهْلٌ»قَالَ: مَا أَنَا بِمُغَيِّرٍ اسْمًا سَمَّانِيهِ أَبِي. قَالَ ابْنُ الْمُسَيَّبِ: فَمَا زَالَتْ فِينَا الْحُزُونَةُ بَعْدُ. رَوَاهُ البُخَارِيّ
انگریزی ترجمہ
Abd al-Hamid ibn Jubair ibn Shaibah reported: I sat with Sa'id ibn al-Musayyib, and he told me that his grandfather Hazn came to the Prophet, peace be upon him. The Prophet asked: "What is your name?" He said: "My name is Hazn (rough, difficult)." The Prophet said: "Rather, you are Sahl (easy)." He said: "I will not change a name my father gave me." Ibn al-Musayyib said: "Roughness has remained among us ever since."
اردو ترجمہ
عبد الحمید بن جبیر بن شیبہ بیان کرتے ہیں، میں سعید بن مسیّب کے پاس بیٹھا تھا، انہوں نے مجھے حدیث بیان کی کہ ان کے دادا حزن، نبی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے پاس آئے تو آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے دریافت فرمایا:”تمہارا نام کیا ہے؟“اس نے کہا: میرا نام حزن ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا:”(نہیں) بلکہ تم سہل ہو۔“اس نے کہا: میں اپنے والد کے رکھے ہوئے نام کو تبدیل نہیں کروں گا، ابن مسیّب نے فرمایا: اس کے بعد ہم میں”حزونت“(سختی) برقرار رہی۔ رواہ البخاری۔[مشكوة المصابيح/كتاب الآداب/حدیث: 4781]
