عربی (اصل)
وَعَن عوفِ بن مَالك الْأَشْجَعِيّ قَالَ: كُنَّا نَرْقِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ تَرَى فِي ذَلِكَ؟ فَقَالَ: «اعْرِضُوا عَلَيَّ رُقَاكُمْ لَا بَأْسَ بِالرُّقَى مَا لم يكن فِيهِ شرك». رَوَاهُ مُسلم
انگریزی ترجمہ
'Awf ibn Malik al-Ashja'i narrated: We used to practice ruqyah in the pre-Islamic period, so we said: "O Messenger of Allah, what is your view on that?" He said: "Show me your incantations. There is no harm in ruqyah as long as it does not involve shirk (polytheism)." Narrated by Muslim.
اردو ترجمہ
عوف بن مالک اشجعی رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں، ہم دورِ جاہلیت میں دم کیا کرتے تھے، ہم نے عرض کیا، اللہ کے رسول! آپ اس بارے میں کیا فرماتے ہیں؟ آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا:”اپنے دم مجھے سناؤ، ایسا دم جس میں شرک نہ ہو، اس میں کوئی حرج نہیں۔“رواہ مسلم۔[مشكوة المصابيح/كتاب الطب والرقى/حدیث: 4530]
