عربی (اصل)
وَعَنْ حَجَّاجِ بْنِ حَجَّاجٍ الْأَسْلَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا يُذْهِبُ عَنِّي مَذَمَّةَ الرِّضَاعِ؟ فَقَالَ: " غُرَّةٌ: عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَالدَّارِمِيُّ
انگریزی ترجمہ
Hajjaj b. Hajjaj al-Aslami quoted his father as saying, “Messenger of God, what will remove from me the obligation due for fostering a child.”* He replied, “A slave or a slave-girl of good quality.” *It is said that Arabs liked to give a woman who had fostered a child something over and above the hire. This tradition deals with the amount to be considered full compensation for services rendered. Tirmidhi, Abu Dawud, Nasa’i and Darimi transmitted it.
اردو ترجمہ
حضرت حجاج بن حجاج اسلمی اپنے والد سے روایت فرماتے ہیں کہ انہوں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! دودھ پلانے کی ذمہ داری مجھ سے کیا دور کرے گی؟ آپ نے فرمایا: ایک غرّہ یعنی ایک غلام یا لونڈی۔ (ترمذی، حضرت ابوداؤد، نسائی، دارمی)
