عربی (اصل)
وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَالْهَرَمِ وَالْمَغْرَمِ وَالْمَأْثَمِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ النَّارِ وَفِتْنَةِ النَّارِ وَفِتْنَةِ الْقَبْرِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ وَمِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْغِنَى وَمِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْفَقْرِ وَمِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ اللَّهُمَّ اغْسِلْ خَطَايَايَ بِمَاءِ الثَّلْجِ وَالْبَرَدِ وَنَقِّ قَلْبِي كَمَا يُنَقَّى الثَّوْبُ الْأَبْيَضُ مِنَ الدَّنَسِ وَبَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ خَطَايَايَ كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمغْرب»
انگریزی ترجمہ
‘A’isha said that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) used to say, “O God, I seek refuge in Thee from slackness, decrepitude, debt and sin. O God, I seek refuge in Thee from the punishment in hell, the trial hell, the trial in the grave, (2) the punishment in the grave, the evil of the trial of riches, the evil of the trial of poverty, (3) and the evil of the testing of the antichrist. (4) O God, wash away my sins with snow and hail water, purify my heart as a white garment is purified from filth, and put my sins as far away from me as Thou hast put the East from the West.” 2. Being unable to answer the two angels. 3. Riches may lead to oppression and poverty to envy. 4. al-Masih ad-dajjal. The false Christ who is to appear in the last days. (Bukhari and Muslim.)
اردو ترجمہ
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم فرمایا کرتے: اے اللہ! میں سستی، بڑھاپے، قرض اور گناہ سے تیری پناہ مانگتا ہوں۔ اے اللہ! میں جہنم کے عذاب، جہنم کے فتنے، قبر کے فتنے، قبر کے عذاب، دولت کے فتنے کے شر، فقر کے فتنے کے شر اور مسیح دجال کے فتنے کے شر سے تیری پناہ مانگتا ہوں۔ اے اللہ! میرے گناہوں کو برف اور اولوں کے پانی سے دھو دے اور میرے دل کو اس طرح صاف کر دے جیسے سفید کپڑا میل سے صاف کیا جاتا ہے اور میرے اور میرے گناہوں کے درمیان اتنی دوری کر دے جتنی تو نے مشرق اور مغرب کے درمیان دوری رکھی ہے۔ (بخاری و مسلم)
