عربی (اصل)
وَعَن النواس بن سمْعَان قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «يُؤْتَى بِالْقُرْآنِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَهْلِهِ الَّذِينَ كَانُوا يَعْمَلُونَ بِهِ تَقْدُمُهُ سُورَةُ الْبَقَرَةِ وَآلُ عِمْرَانَ كَأَنَّهُمَا غَمَامَتَانِ أَوْ ظُلَّتَانِ سَوْدَاوَانِ بَيْنَهُمَا شَرْقٌ أَوْ كَأَنَّهُمَا فِرْقَانِ مِنْ طَيْرٍ صَوَافَّ تحاجان عَن صَاحبهمَا» . رَوَاهُ مُسلم
انگریزی ترجمہ
An-Nawwās b. Sam'ān said he heard the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) say, “On the day of resurrection the Qur’ān and those who acted according to it will be brought with sūra al-Baqara and Āl ‘Imran preceding them* like two black clouds or canopies with light between them, or as though they were two flocks of birds in ranks pleading for the one who recited them.” * Mirqāt says the pronoun may refer either to the people ahl mentioned, or to the Qur’ān, One may therefore read here either ‘them’ or 'it.' Muslim transmitted it.
اردو ترجمہ
حضرت نواس بن سمعان رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ میں نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو فرماتے سنا: قیامت کے دن قرآن لایا جائے گا اور اس پر عمل کرنے والے بھی، اور سورۃ البقرۃ اور آل عمران ان کے آگے ہوں گی، دو سیاہ بادلوں یا سائبانوں کی طرح جن کے درمیان نور ہوگا، یا پرندوں کی دو قطاروں کی طرح جو اپنے پڑھنے والے کی سفارش کریں گی۔ (مسلم)
