عربی (اصل)
وَعَن عَاصِم الْأَحول قَالَ: سَأَلْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ عَنِ الْقُنُوتِ فِي الصَّلَاةِ كَانَ قَبْلَ الرُّكُوعِ أَوْ بَعْدَهُ؟ قَالَ: قَبْلَهُ إِنَّمَا قَنَتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدُ الرُّكُوعِ شَهْرًا إِنَّهُ كَانَ بَعَثَ أُنَاسًا يُقَالُ لَهُمْ الْقُرَّاءُ سَبْعُونَ رَجُلًا فَأُصِيبُوا فَقَنَتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدُ الرُّكُوعِ شَهْرًا يَدْعُو عَلَيْهِمْ
انگریزی ترجمہ
‘Asim al-Ahwal said:I asked Hadrat Anas b. Malik whether the humble supplication1 during the prayer was before or after bowing and he replied, “Before it; God’s Messenger observed it after bowing only for a month. He had sent out some people called Qur’an readers, to the number of seventy, on an expedition and they were smitten,2 so for a month God’s Messenger stood in humble supplication after bowing, invoking a curse on their murderers.” 1. The Arabic is qunut, which means 'being obedient’, or 'the act of standing’. It is used of certain supplications in the witr or at other times, but there is some disagreement about when these supplications may be made. The traditions in this chapter deal with the appropriate times. 2. The reference is to an incident at Bi’r Ma'una in 4 A.H. (Bukhari and Muslim.)
اردو ترجمہ
حضرت عاصم احول فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے نماز میں قنوت کے بارے میں پوچھا کہ یہ رکوع سے پہلے تھی یا بعد میں؟ فرمایا: رکوع سے پہلے۔ میں نے عرض کیا: فلاں شخص نے مجھ سے بیان کیا کہ آپ نے رکوع کے بعد فرمایا تھا۔ فرمایا: اس نے غلط کہا، رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے رکوع کے بعد صرف ایک مہینے تک قنوت پڑھی۔ (بخاری و مسلم)
