Yahya (upon him be peace) related to me from Malik from Abu Hazim ibn Dinar from Said
ibn al-Musayyab that the Beloved Messenger of Allah forbade the sale with uncertainty in it.
Malik said, "An example of one type of uncertain transaction and risk
is that a man intends the price of a stray animal or escaped slave to
be fifty dinars. A man says, 'I will take him from you for twenty
dinars.' If the buyer finds him, thirty dinars goes from the seller,
and if he does not find him, the seller takes twenty dinars from the
buyer."
Malik said, "There is another fault in that. If that
stray is found, it is not known whether it will have increased or
decreased in value or what defects may have befallen it. This
transaction is greatly uncertain and risky."
Malik said,
"According to our way of doing things, one kind of uncertain
transaction and risk is selling what is in the wombs of females -
women and animals - because it is not known whether or not it will
come out, and if it does come out, it is not known whether it will be
beautiful or ugly, normal or disabled, male or female. All that is
disparate. If it has that, its price is such-and-such, and if it has
this, its price is such-and-such."
Malik said, "Females must
not be sold with what is in their wombs excluded. That is that, for
instance, a man says to another, 'The price of my sheep which has much
milk is three dinars. She is yours for two dinars while I will have
her future offspring.' This is disapproved because it is an uncertain
transaction and a risk."
Malik said, "It is not halal to sell
olives for olive oil or sesame for sesame oil, or butter for ghee
because muzabana comes into that, because the person who buys the raw
product for something specified which comes from it, does not know
whether more or less will come out of that, so it is an uncertain
transaction and a risk."
Malik said, "A similar case is the
selling of ben-nuts for ben-nut oil. This is an uncertain transaction
because what comes from the ben-nut is ben-oil. There is no harm in
selling ben-nuts for perfumed ben because perfumed ben has been
perfumed, mixed and changed from the state of raw ben-nut oil."
Malik, speaking about a man who sold goods to a man on the
provision that there was to be no loss for the buyer, (i.e. if the
buyer could not re-sell the goods they could go back to the seller),
said, "This transaction is not permitted and it is part of risk. The
explanation of why it is so, is that it is as if the seller hired the
buyer for the profit if the goods make a profit. If he sells the stock
at a loss, he has nothing, and his efforts are not compensated. This
is not good. In such a transaction, the buyer should have a wage
according to the work that he has contributed. Whatever there is of
loss or profit in those goods is for and against the seller. This is
only when the goods are gone and sold. If they do not go, the
transaction between them is null and void."
Malik said, "As
for a man who buys goods from a man and he concludes the sale and then
the buyer regrets and asks to have the price reduced and the seller
refuses and says, 'Sell it and I will compensate you for any loss.'
There is no harm in this because there is no risk. It is something he
proposes to him, and their transaction was not based on that. That is
what is done among us."
اردو ترجمہ
سعید بن مسیب سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے منع کیا دھوکے کی بیع سے کہا مالک نے دھوکے کی بیع میں یہ داخل ہے کسی شخص کا جانور گم ہوگیا ہو یا غلام بھاگ گیا ہو اور اس کی قیمت پچاس دینار ہو ایک شخص اس سے کہے میں تیرے اس جانور یا غلام کو بیس دینار کو لیتا ہوں اگر وہ مل گیا تو بائع (بچنے والا) کے تیس دینار نقصان ہوئے اور جو نہ ملا تو مشتری (خریدنے والا) کے پاس بیس دینار گئے۔ کہا مالک نے اس میں ایک بڑا دھوکا ہے معلوم نہیں وہ جانور یا غلام اسی حال میں ہے یا اس میں کوئی عیب ہوگیا یا ہنر ہوگیا جس کی وجہ سے اس کی قیمت گھٹ بڑھ گئی۔ کہا مالک نے ہمارے نزدیک یہ حکم ہے کہ حمل کا خریدنا بھی دھوکے کی بیع میں داخل ہے معلوم نہیں بچہ نکلتا ہے یا نہیں اگر نکلے تو خوبصورت ہوگا یا بدصورت پورا ہوگا یا لنڈورا۔ نر ہو یا مادہ اور ہر ایک کی قیمت کم وبیش ہے۔ کہا مالک نے مادہ کو بیچنا اور اس کے حمل کو مشتثنی کرلینا درست نہیں جیسے کوئی کسی سے کہے میری دودھ والی بکری کی قیمت تین دینار ہیں تو دو دینار کو لے لے مگر اس کے پیٹ کا بچہ جب پیدا ہوگا تو میں لے لوں گا یہ مکروہ ہے درست نہیں ۔ کہا مالک نے زیتون کی لکڑی اس کے تیل کے اور تل تیل کے بدلے میں اور مکھن گھی کے بدلے میں بیچنا درست نہیں اس لئے کہ یہ مزابنہ میں داخل ہے۔ اور اس میں دھوکہ ہے معلوم نہیں اس تل یا لکڑی یا مکھن میں اسی قدر تیل یا گھی نکلتا ہے یا اس سے کم یا زیادہ۔ کہا مالک نے اسی طرح حب البان کا بیچنا روغن بان کے بدلے میں نادرست ہے البتہ حب البان کو خوشبودار بان کے بدلے میں بیچنا درست ہے کیونکہ وہ خوشبو ملانے سے تیل کے حکم میں نہ رہا۔ کہا مالک نے ایک شخص نے اپنی چیز کسی کے ہاتھ اس شرط پر بیچی کہ مشتری (خریدنے والا) کو نقصان نہ ہوگا تو یہ جائز نہیں گویا بائع (بچنے والا) نے مشتری (خریدنے والا) کو نوکر رکھا اگر اس چیز میں نفع ہو اور اگر اتنے ہی کو بکے جتنے کو خریدا ہے یا کم کو مشتری (خریدنے والا) کی محنت برباد ہوئی تو یہ درست نہیں مشتری (خریدنے والا) کو اس کی محنت کے موافق مزدوری ملے گی اور جو کچھ نفع نقصان ہو بائع (بچنے والا) کا ہوگا مگر یہ حکم جب ہے کہ مشتری (خریدنے والا) اس چیز کو بیچ چکا ہو اگر اس نے نہیں بیچا تو بیع کو فسخ کریں گے۔ کہا مالک نے اگر کسی شخص نے اپنی چیز بیچ ڈالی پھر مشتری (خریدنے والا) شرمندہ ہو کر بائع (بچنے والا) سے کہنے لگا کچھ قیمت کم کردے بائع (بچنے والا) نے انکار کیا اور کہا تو غم نہ کھابیچ دے تجھے نقصان نہ ہوگا اس میں کچھ قباحت نہیں نہ دھوکا ہے بلکہ بائع (بچنے والا) نے ایک رائے اپنی بیان کی کچھ اس شرط پر نہیں بیچا ہمارے نزدیک یہی حکم ہے۔
Yahya (upon him be peace) related to me from Malik from Abu Hazim ibn Dinar from Said
ibn al-Musayyab that the Beloved Messenger of Allah forbade the sale with uncertainty in it.
Malik said, "An example of one type of uncertain transaction and risk
is that a man intends the price of a stray animal or escaped slave to
be fifty dinars. A man says, 'I will take him from you for twenty
dinars.' If the buyer finds him, thirty dinars goes from the seller,
and if he does not find him, the seller takes twenty dinars from the
buyer."
Malik said, "There is another fault in that. If that
stray is found, it is not known whether it will have increased or
decreased in value or what defects may have befallen it. This
transaction is greatly uncertain and risky."
Malik said,
"According to our way of doing things, one kind of uncertain
transaction and risk is selling what is in the wombs of females -
women and animals - because it is not known whether or not it will
come out, and if it does come out, it is not known whether it will be
beautiful or ugly, normal or disabled, male or female. All that is
disparate. If it has that, its price is such-and-such, and if it has
this, its price is such-and-such."
Malik said, "Females must
not be sold with what is in their wombs excluded. That is that, for
instance, a man says to another, 'The price of my sheep which has much
milk is three dinars. She is yours for two dinars while I will have
her future offspring.' This is disapproved because it is an uncertain
transaction and a risk."
Malik said, "It is not halal to sell
olives for olive oil or sesame for sesame oil, or butter for ghee
because muzabana comes into that, because the person who buys the raw
product for something specified which comes from it, does not know
whether more or less will come out of that, so it is an uncertain
transaction and a risk."
Malik said, "A similar case is the
selling of ben-nuts for ben-nut oil. This is an uncertain transaction
because what comes from the ben-nut is ben-oil. There is no harm in
selling ben-nuts for perfumed ben because perfumed ben has been
perfumed, mixed and changed from the state of raw ben-nut oil."
Malik, speaking about a man who sold goods to a man on the
provision that there was to be no loss for the buyer, (i.e. if the
buyer could not re-sell the goods they could go back to the seller),
said, "This transaction is not permitted and it is part of risk. The
explanation of why it is so, is that it is as if the seller hired the
buyer for the profit if the goods make a profit. If he sells the stock
at a loss, he has nothing, and his efforts are not compensated. This
is not good. In such a transaction, the buyer should have a wage
according to the work that he has contributed. Whatever there is of
loss or profit in those goods is for and against the seller. This is
only when the goods are gone and sold. If they do not go, the
transaction between them is null and void."
Malik said, "As
for a man who buys goods from a man and he concludes the sale and then
the buyer regrets and asks to have the price reduced and the seller
refuses and says, 'Sell it and I will compensate you for any loss.'
There is no harm in this because there is no risk. It is something he
proposes to him, and their transaction was not based on that. That is
what is done among us."
سعید بن مسیب سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے منع کیا دھوکے کی بیع سے کہا مالک نے دھوکے کی بیع میں یہ داخل ہے کسی شخص کا جانور گم ہوگیا ہو یا غلام بھاگ گیا ہو اور اس کی قیمت پچاس دینار ہو ایک شخص اس سے کہے میں تیرے اس جانور یا غلام کو بیس دینار کو لیتا ہوں اگر وہ مل گیا تو بائع (بچنے والا) کے تیس دینار نقصان ہوئے اور جو نہ ملا تو مشتری (خریدنے والا) کے پاس بیس دینار گئے۔ کہا مالک نے اس میں ایک بڑا دھوکا ہے معلوم نہیں وہ جانور یا غلام اسی حال میں ہے یا اس میں کوئی عیب ہوگیا یا ہنر ہوگیا جس کی وجہ سے اس کی قیمت گھٹ بڑھ گئی۔ کہا مالک نے ہمارے نزدیک یہ حکم ہے کہ حمل کا خریدنا بھی دھوکے کی بیع میں داخل ہے معلوم نہیں بچہ نکلتا ہے یا نہیں اگر نکلے تو خوبصورت ہوگا یا بدصورت پورا ہوگا یا لنڈورا۔ نر ہو یا مادہ اور ہر ایک کی قیمت کم وبیش ہے۔ کہا مالک نے مادہ کو بیچنا اور اس کے حمل کو مشتثنی کرلینا درست نہیں جیسے کوئی کسی سے کہے میری دودھ والی بکری کی قیمت تین دینار ہیں تو دو دینار کو لے لے مگر اس کے پیٹ کا بچہ جب پیدا ہوگا تو میں لے لوں گا یہ مکروہ ہے درست نہیں ۔ کہا مالک نے زیتون کی لکڑی اس کے تیل کے اور تل تیل کے بدلے میں اور مکھن گھی کے بدلے میں بیچنا درست نہیں اس لئے کہ یہ مزابنہ میں داخل ہے۔ اور اس میں دھوکہ ہے معلوم نہیں اس تل یا لکڑی یا مکھن میں اسی قدر تیل یا گھی نکلتا ہے یا اس سے کم یا زیادہ۔ کہا مالک نے اسی طرح حب البان کا بیچنا روغن بان کے بدلے میں نادرست ہے البتہ حب البان کو خوشبودار بان کے بدلے میں بیچنا درست ہے کیونکہ وہ خوشبو ملانے سے تیل کے حکم میں نہ رہا۔ کہا مالک نے ایک شخص نے اپنی چیز کسی کے ہاتھ اس شرط پر بیچی کہ مشتری (خریدنے والا) کو نقصان نہ ہوگا تو یہ جائز نہیں گویا بائع (بچنے والا) نے مشتری (خریدنے والا) کو نوکر رکھا اگر اس چیز میں نفع ہو اور اگر اتنے ہی کو بکے جتنے کو خریدا ہے یا کم کو مشتری (خریدنے والا) کی محنت برباد ہوئی تو یہ درست نہیں مشتری (خریدنے والا) کو اس کی محنت کے موافق مزدوری ملے گی اور جو کچھ نفع نقصان ہو بائع (بچنے والا) کا ہوگا مگر یہ حکم جب ہے کہ مشتری (خریدنے والا) اس چیز کو بیچ چکا ہو اگر اس نے نہیں بیچا تو بیع کو فسخ کریں گے۔ کہا مالک نے اگر کسی شخص نے اپنی چیز بیچ ڈالی پھر مشتری (خریدنے والا) شرمندہ ہو کر بائع (بچنے والا) سے کہنے لگا کچھ قیمت کم کردے بائع (بچنے والا) نے انکار کیا اور کہا تو غم نہ کھابیچ دے تجھے نقصان نہ ہوگا اس میں کچھ قباحت نہیں نہ دھوکا ہے بلکہ بائع (بچنے والا) نے ایک رائے اپنی بیان کی کچھ اس شرط پر نہیں بیچا ہمارے نزدیک یہی حکم ہے۔