عربی (اصل)
حَدَّثَنَامُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ: ثَنَاعَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَ: ثَنَاحَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنِيعَاصِمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، قَالَ: كُنَّا فِي بُسْتَانٍ لَنَا أَوْ لِعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَحَضَرَتِ الصَّلاةُ، فَقَامَعُبَيْدُ اللَّهِإِلَى مَقْرَى الْبُسْتَانِ وَفِيهِ جِلْدُ بَعِيرٍ، فَأَخَذَ يَتَوَضَّأُ مِنْهُ، فَقُلْنَا: أَتَتَوَضَّأُ مِنْ هَذَا وَفِيهِ هَذَا الْجِلْدُ؟ فَقَالَ: ثَنِيأَبِي، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" إِذَا كَانَ الْمَاءُ قُلَّتَيْنِ فَإِنَّهُ لا يَنْجُسُ".
انگریزی ترجمہ
Asim ibn al-Mundhir said: We were in a garden of ours or of Ubaidullah ibn Abdullah ibn Umar. When the time for prayer came, Ubaidullah went to the garden's water channel, in which there was a camel hide, and began performing wudu from it. We said: Are you performing wudu from this while there is a hide in it? He said: My father told me that the Messenger of Allah (peace be upon him) said: "If the water is two qullahs (large containers) or more, it does not become impure."
اردو ترجمہ
عاصم بن منذر رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ہم اپنے یا عبید اللہ بن عبد اللہ بن عمر رحمہ اللہ کے باغ میں تھے کہ نماز کا وقت ہو گیا، عبید اللہ اٹھ کر اپنے باغ کے تالاب کے پاس گئے اور وضو کرنے لگے، جب کہ اس میں اونٹ کا چمڑا پڑا ہوا تھا۔ ہم نے کہا: آپ اس سے وضو کر رہے ہیں، جب کہ اس میں یہ چمڑا پڑا ہوا ہے۔ انہوں نے کہا: مجھے میرے والد نے بتایا ہے کہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا: اگر پانی دو مٹکے (یا اس سے زائد) ہو، تو نجس نہیں ہوتا۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب الطهارة/حدیث: 46]
