عربی (اصل)
حَدَّثَنَامُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ: ثَنَاعَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ، قَالَ: ثَنَاشُعْبَةُ، قَالَ: ثَنَاعُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، قَالَ: سَمِعْتُعَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْأَبِيهِ،" أَنَّهُ كَانَ مَعَ أُنَاسٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُمْ مُحْرِمُونَ وَأَبُو قَتَادَةَ لَيْسَ بِمُحْرِمٍ، فَرَكِبَ فَرَسًا فَصَرَعَ حِمَارَ وَحْشٍ فَأَكَلَ مِنْ لَحْمِهِ، وَأَبَى أَصْحَابُهُ أَنْ يَأْكُلُوا وَإِنَّهُمْ سَأَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:"أَشَرْتُمْ، أَوْ قَتَلْتُمْ، أَوْ أَصَدْتُمْ" قَالُوا: لا، قَالَ:" لا بَأْسَ بِهِ كُلُوهُ".
انگریزی ترجمہ
Abu Qatadah (may Allah be pleased with him) narrated that he was with some Companions of the Messenger of Allah (peace be upon him) who were in ihram, while he himself was not in ihram. He rode a horse, chased a wild donkey, and killed it. He ate from its meat, but his companions refused to eat. They asked the Messenger of Allah (peace be upon him), who asked: "Did any of you point at it, help kill it, or hunt it?" They said: No. He said: "There is no harm; eat it."
اردو ترجمہ
سیدنا ابو قتادہ رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ وہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکے چند محرم صحابہ کے ساتھ تھے، جبکہ وہ خود حالت احرام میں نہیں تھے۔ انہوں نے گھوڑے پر سوار ہو کر ایک جنگلی گدھے کو مار گرایا اور اس کا گوشت کھایا، مگر ان کے ساتھیوں نے کھانے سے انکار کیا۔ انہوں نے رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمسے پوچھا، تو آپ نے فرمایا: کیا تم نے اشارہ کیا، قتل کیا یا شکار کیا؟ انہوں نے کہا: نہیں۔ آپ نے فرمایا: اس میں کوئی حرج نہیں، اسے کھاؤ۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب المناسك/حدیث: 435]
