عربی (اصل)
حَدَّثَنَاإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ: أَنَايَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، عَنِابْنِ عَجْلانَ، قَالَ: ثَنَامُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِابْنِ مُحَيْرِيزٍ، عَنْمُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" لا تُبَادِرُونِي بِالرُّكُوعِ وَلا بِالسُّجُودِ، فَإِنَّهُ مَهْمَا أَسْبِقْكُمْ بِهِ إِذَا رَكَعْتُ تُدْرِكُونِي بِهِ إِذَا رَفَعْتُ، وَمَهْمَا أَسْبِقْكُمْ بِهِ إِذَا سَجَدْتُ تُدْرِكُونِي بِهِ إِذَا رَفَعْتُ، فَإِنِّي قَدْ بَدَّنْتُ".
انگریزی ترجمہ
Narrated Mu'awiyah ibn Abi Sufyan (may Allah be pleased with them both): The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not precede me in bowing or prostrating. Whatever I advance ahead of you when I bow, you will make up when I rise. And whatever I advance ahead of you when I prostrate, you will make up when I rise. For I have become heavy in body."
اردو ترجمہ
سیدنا معاویہ بن ابی سفیان رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ نبی کریمصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا: رکوع وسجود میں مجھ سے آگے نہ نکلو، کیوں کہ میں جس قدر آپ سے پہلے رکوع کروں گا، اتنا وقت آپ کو میرے رکوع سے اٹھتے وقت مل جائے گا اور جس قدر آپ سے پہلے سجدہ کروں گا، اتنا وقت آپ کو میرے سجدہ سے اٹھتے وقت مل جائے گا، کیوں کہ میرا جسم بھاری ہو گیا ہے۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب الصلاة/حدیث: 324]
