عربی (اصل)
حَدَّثَنَامُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ: ثناأَبُو الْمُغِيرَةِ، قَالَ: ثناصَفْوَانُ، قَالَ: ثناعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْأَبِيهِ، عَنْعَوْفِ بْنِ مَالِكٍرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا جَاءَهُ شَيْءٌ قَسَمَهُ مِنْ يَوْمِهِ،فَأَعْطَى الآهِلَ حَظَّيْنِ، وَأَعْطَى الْعَزَبَ حَظًّا وَاحِدًا"، قَالَ: فَدُعِيتُ وَكُنْتُ أُدْعَى قَبْلَ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، فَدُعِيتُ فَأَعْطَانِي حَظَّيْنِ، وَكَانَ لِي أَهْلٌ، ثُمَّ دُعِيَ بَعْدُ عَمَّارٌ فَأَعْطَاهُ حَظًّا وَاحِدًا.
انگریزی ترجمہ
Awf ibn Malik (may Allah be pleased with him) narrated: 'When the Messenger of Allah (peace be upon him) received something, he would distribute it that same day. He would give the married man two shares and the unmarried man one share. I was called before Ammar ibn Yasir, and since I had a family, he gave me two shares. Then Ammar was called and he was given one share.'
اردو ترجمہ
سیدنا عوف بن مالک رضی الله عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول الله صلی الله علیہ وسلم کے پاس اگر کوئی چیز (مال) آتی تو آپ اسی دن ہی اسے تقسیم کر دیتے، شادی شدہ کو دو حصے دیتے اور کنوارے کو ایک حصہ دیتے۔ عوف کہتے ہیں: مجھے عمار بن یاسر رضی الله عنہ سے پہلے بلایا جاتا تھا، میری بیوی بھی تھی، چنانچہ مجھے بلایا گیا تو آپ نے مجھے دو حصے دیے، پھر بعد میں عمار رضی الله عنہ کو بلایا گیا تو آپ نے انہیں ایک حصہ دیا۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب الطلاق/حدیث: 1112]
