عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُنَادِي حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ قَتَادَةَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ قَالَ «غَشِيَنَا النُّعَاسُ وَنَحْنُ فِي مَصَافِّنَا يَوْمَ بَدْرٍ» قَالَ أَبُو طَلْحَةَ «فَكُنْتُ فِيمَنْ غَشِيَهُ النُّعَاسُ يَوْمَئِذٍ فَجَعَلَ سَيْفِي يَسْقُطُ مِنْ يَدِي وَآخُذُهُ وَيَسْقُطُ وَآخُذُهُ وَالطَّائِفَةُ الْأُخْرَى الْمُنَافِقُونَ لَيْسَ لَهُمْ هَمٌّ إِلَّا أَنْفُسُهُمْ أَجْبَنُ قَوْمٍ وَأَذَلُّهُ لِلْحَقِّ يَظُنُّونَ بِاللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ أَهْلُ شَكٍّ وَرِيبَةٍ فِي أَمْرِ اللَّهِ»
انگریزی ترجمہ
Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him) narrated that Abu Talhah said: "Drowsiness overcame us while we were in our battle lines on the day of Badr." Abu Talhah said: "I was among those overtaken by drowsiness that day. My sword kept falling from my hand and I would pick it up, then it would fall again and I would pick it up. The other group were the hypocrites who had no concern except for themselves — the most cowardly and humiliated people regarding the truth, entertaining false assumptions about Allah, the assumptions of ignorance — a people of doubt and suspicion regarding the command of Allah."
اردو ترجمہ
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ ابو طلحہ نے فرمایا: «بدر کے دن ہم اپنی صفوں میں تھے کہ ہم پر نیند غالب آ گئی۔» ابو طلحہ نے فرمایا: «میں بھی ان میں سے تھا جن پر اس دن نیند غالب آئی۔ میری تلوار میرے ہاتھ سے گرتی تھی اور میں اٹھاتا، پھر گرتی اور اٹھاتا۔ دوسرا گروہ منافقین کا تھا جنہیں اپنی جانوں کے سوا کوئی فکر نہیں تھی — سب سے بزدل اور حق کے سامنے سب سے ذلیل، اللہ کے بارے میں غلط گمان رکھنے والے، جاہلیت کا گمان — اللہ کے حکم میں شک اور ریب والے۔»
