عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ عَمِّي أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ سُمِّيتُ بِهِ وَلَمْ يَشْهَدْ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَكَبُرَ عَلَيْهِ فَقَالَ «أَوَّلُ مَشْهَدٍ شَهِدَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ غَيَّبَتُ عَنْهُ أَمَا وَاللَّهِ لَئِنْ أَرَانِي مَشْهَدًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِيمَا بَعْدُ لَيَرَيَنَّ اللَّهُ مَا أَصْنَعُ قَالَ فَهَابَ أَنْ يَقُولَ غَيْرَهَا فَشَهِدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَوْمَ أُحُدٍ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ فَاسْتَقْبَلَهُ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ فَقَالَ يَا أَبَا عَمْرٍو أَيْنَ؟ قَالَ وَاهًا لِرِيحِ الْجَنَّةِ أَجِدُهَا دُونَ أُحُدٍ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتلَ فَوُجِدَ فِي جَسَدِهِ بِضْعٌ وَثَمَانُونَ بَيْنَ ضَرْبَةٍ وَطَعْنَةٍ وَرَمْيَةٍ فَقَالَتْ عَمَّتِي أُخْتُهُ فَمَا عَرَفْتُ أَخِي إِلَّا بِبَنَانِهِ قَالَ وَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُمْ مِنْ قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلًا}
انگریزی ترجمہ
Hadrat Anas ibn Malik (may Allah be well pleased with him) narrated: My uncle Anas ibn al-Nadr — after whom I was named — did not participate in the Battle of Badr with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), and it weighed heavily upon him. He said: "The first battle that the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) witnessed, I was absent from. By Allah, if Allah shows me another battle with the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), Allah will certainly see what I shall do." He was hesitant to say more than that. He participated with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) on the day of Uhud the following year. Sa'd ibn Mu'adh met him and asked: O Abu Amr, where are you going? He said: "Oh, the fragrance of Paradise! I find it near Uhud!" He fought until he was killed, and more than eighty wounds were found on his body — between sword strikes, spear thrusts, and arrow wounds. His sister, my aunt, said: I could not recognize my brother except by his fingertips. And this verse was revealed: 'Among the believers are men who have been true to their covenant with Allah; some of them have fulfilled their vow, and some are still waiting, and they have not changed in the least.' [33:23]
اردو ترجمہ
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ میرے چچا انس بن نضر — جن کے نام پر میرا نام رکھا گیا — رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ بدر میں شریک نہ ہو سکے اور اس بات نے انہیں بہت دکھی کیا۔ انہوں نے کہا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی پہلی جنگ سے میں غائب رہا۔ اللہ کی قسم! اگر اللہ نے مجھے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ کسی اور جنگ میں حاضر کیا تو اللہ ضرور دیکھے گا کہ میں کیا کروں گا۔ اگلے سال اُحد کے دن رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ شریک ہوئے۔ سعد بن معاذ ملے اور پوچھا: ابو عمرو! کہاں جا رہے ہو؟ کہا: آہ! جنت کی خوشبو! مجھے اُحد کے قریب سے آ رہی ہے! پھر لڑتے رہے یہاں تک کہ شہید ہو گئے۔ ان کے جسم پر اسّی سے زیادہ زخم پائے گئے — تلوار کی ضرب، نیزے کی مار اور تیر کے نشان۔ میری پھوپھی یعنی ان کی بہن نے کہا: میں نے اپنے بھائی کو صرف ان کی انگلیوں کے پوروں سے پہچانا۔ اور یہ آیت نازل ہوئی: 'مومنوں میں ایسے مرد ہیں جنہوں نے اللہ سے جو عہد کیا تھا اسے سچ کر دکھایا، ان میں سے کوئی اپنی نذر پوری کر چکا اور کوئی انتظار کر رہا ہے اور انہوں نے ذرا بھی تبدیلی نہیں کی۔' [33:23]
