عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَلَغَنِي أَنَّ مَعَ الدَّجَّالِ جِبَالُ الْخُبْزِ وَأَنْهَارُ الْمَاءِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «هُوَ أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ ذَلِكَ» قَالَ الْمُغِيرَةُ فَكُنْتُ مِنْ أَكْثَرِ النَّاسِ سُؤَالًا عَنْهُ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَيْسَ بِالَّذِي يَضُرُّكَ»
انگریزی ترجمہ
Abdullah ibn Muhammad al-Azdi informed us, Ishaq ibn Ibrahim al-Hanzali narrated to us, Jarir informed us from Isma'il ibn Abi Khalid from Qays ibn Abi Hazim from al-Mughirah ibn Shu'bah who said: I said: "O Messenger of Allah, it has reached me that the Dajjal will have mountains of bread and rivers of water with him." The Messenger of Allah (peace be upon him) said: "He is more insignificant to Allah than that." Al-Mughirah said: "I was among the people who asked the most about him, so the Messenger of Allah said to me: 'He will not harm you.'"
