عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُمَيْرِ بْنِ يُوسُفَ بِدِمَشْقَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنِي أَرْطَاةُ بْنُ الْمُنْذِرِ قَالَ حَدَّثَنِي ضَمْرَةُ بْنُ حَبِيبٍ قَالَ سَمِعْتُ سَلَمَةَ بْنَ نُفَيْلٍ السَّكُونِيَّ قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ وَهُوَ يُوحَى إِلَيْهِ فَقَالَ «إِنِّي غَيْرُ لَابِثٍ فِيكُمْ وَلَسْتُمْ لَابِثِينَ بَعْدِي إِلَّا قَلِيلًا وَسَتَأْتُونِي أَفْنَادًا يُفْنِي بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَبَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ مَوْتَانٌ شَدِيدٌ وَبَعْدَهُ سَنَوَاتُ الزَّلَازِلِ»
انگریزی ترجمہ
Ahmad ibn Umayr ibn Yusuf in Damascus informed us, Muhammad ibn Awf narrated to us, Abu al-Mughirah narrated to us, Artah ibn al-Mundhir narrated to me, Damrah ibn Habib narrated to me, I heard Salamah ibn Nufayl al-Sakuni say: We were sitting with the Prophet (peace be upon him) while revelation was being sent to him, and he said: "Indeed, I will not remain among you long, and you will not remain after me except for a little while. You will come to me in groups, some of you destroying others. Before the Hour there will be severe death, and after it the years of earthquakes."
