عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَمِيلٍ الْمَرْوَزِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ وَيُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ وَأَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ «أَنَّ الْمُسْلِمِينَ بَيْنَا هُمْ فِي صَلَاةِ الْفَجْرِ يَوْمَ الِاثْنَيْنِ وَأَبُو بَكْرٍ يُصَلِّي بِهِمْ لَمْ يَفْجَأْهُمْ إِلَّا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَقَدْ كَشَفَ سِتْرَ حُجْرَةَ عَائِشَةَ فَنَظَرَ إِلَيْهِمْ وَهُمْ صُفُوفٌ فِي صَلَاتِهِمْ ثُمَّ تَبَسَّمَ فَضَحِكَ فَنَكَصَ أَبُو بَكْرٍ عَلَى عَقِبِهِ لِيَصِلَ الصَّفَّ وَظَنَّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يُرِيدُ أَنْ يَخْرُجَ إِلَى الصَّلَاةِ
انگریزی ترجمہ
Abu Ya'la informed us, Ahmad ibn Jamil al-Marwazi narrated to us, Ibn al-Mubarak narrated to us, Ma'mar and Yunus informed us from az-Zuhri who said: Anas ibn Malik informed me that while the Muslims were performing the Fajr prayer on Monday with Abu Bakr leading them in prayer, they were suddenly startled by the Messenger of Allah ﷺ who had lifted the curtain of Aisha's chamber and looked at them while they were in rows in their prayer. Then he smiled and laughed. Abu Bakr moved backwards on his heels to join the row, thinking that the Messenger of Allah ﷺ wanted to come out for the prayer.
اردو ترجمہ
ابو یعلیٰ نے ہمیں خبر دی، احمد بن جمیل المروزی نے ہمیں حدیث بیان کی، ابن المبارک نے ہمیں حدیث بیان کی، معمر اور یونس نے ہمیں زہری سے خبر دی، انہوں نے کہا: انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے مجھے خبر دی کہ مسلمان پیر کے دن فجر کی نماز میں تھے اور حضرت ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ انہیں نماز پڑھا رہے تھے، اچانک رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے حجرے کا پردہ اٹھایا اور ان کی طرف دیکھا جب کہ وہ اپنی نماز میں صفیں باندھے ہوئے تھے۔ پھر آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم مسکرائے اور ہنسے۔ حضرت ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ اپنی ایڑیوں کے بل پیچھے ہٹے تاکہ صف میں شامل ہو جائیں اور انہوں نے خیال کیا کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نماز کے لیے باہر آنا چاہتے ہیں۔
