عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ مُغِيرَةَ قَالَ سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ يَقُولُ ذَهَبَ عَلْقَمَةُ إِلَى الشَّامِ فَأَتَى الْمَسْجِدَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ ارْزُقْنِي جَلِيسًا صَالِحًا فَقَعَدَ إِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ فَقَالَ «مِمَّنْ أَنْتَ؟ » قَالَ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ قَالَ «أَلَيْسَ فِيكُمْ صَاحِبُ السِّرِّ الَّذِي كَانَ لَا يَعْلَمُهُ غَيْرُهُ حُذَيْفَةُ؟ » أَلَيْسَ فِيكُمُ الَّذِي أَجَارَهُ اللَّهُ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ ﷺ مِنَ الشَّيْطَانِ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ؟ أَلَيْسَ فِيكُمْ صَاحِبُ السَّوَادِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ؟ وَقَالَ كَيْفَ تَقْرَأُ هَذِهِ الْآيَةَ {وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى} فَقُلْتُ وَالذَّكَرِ وَالْأُنْثَى قَالَ «فَمَا زَالَ هَؤُلَاءِ كَادُوا يُشَكِّكُونِي وَقَدْ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ»
انگریزی ترجمہ
Hadrat Abu al-Darda' (may Allah be well pleased with him) asked 'Alqamah: "Are you from the people of Kufah?" He said: "Yes." Abu al-Darda' asked: "Is not among you the keeper of the secret that none other knew — Hudhayfah? Is not among you the one whom Allah protected through the tongue of His Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) from Shaytan — 'Ammar ibn Yasir? Is not among you the companion of the siwak — 'Abdullah ibn Mas'ud?" Then he asked: "How do you recite this verse: '{By the night when it covers, by the day when it shines}'?" I said: 'And the male and the female.' He said: "These people kept trying to make me doubt, although I heard it from the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)."
اردو ترجمہ
حضرت ابوالدرداء رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے علقمہ سے پوچھا: "تم اہل کوفہ سے ہو؟" کہا: "ہاں۔" فرمایا: "کیا تم میں وہ راز دان نہیں ہے جسے اس کے سوا کوئی نہیں جانتا تھا — حذیفہ؟ کیا تم میں وہ نہیں ہے جسے اللہ نے اپنے نبی صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی زبان سے شیطان سے پناہ دی — عمار بن یاسر؟ کیا تم میں مسواک والے ساتھی نہیں ہیں — عبد اللہ بن مسعود؟" پھر پوچھا: "تم یہ آیت کیسے پڑھتے ہو: '{واللیل اذا یغشیٰ والنہار اذا تجلیٰ}'؟" میں نے کہا: 'والذکر والانثیٰ۔' فرمایا: "یہ لوگ مجھے شک میں ڈالنے لگے تھے حالانکہ میں نے اسے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے سنا ہے۔"
