عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ يَعْقُوبَ بِحِمْصَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْبَهْرَانِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى الْكَلْبِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ أَنَّ عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ أَخَا بَنِي عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ رَأَى سَهْلَ بْنَ حُنَيْفٍ وَهُوَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِالْخَرَّارِ يَغْتَسِلُ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ وَلَا جِلْدَ مُخَبَّأَةٍ قَالَ فَلُبِطَ سَهْلٌ فَأُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ لَكَ فِي سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ لَا يَرْفَعُ رَأْسَهُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «هَلْ تَتَّهِمُونَ مِنْ أَحَدٍ؟ » قَالُوا نَعَمْ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ رَآهُ يَغْتَسِلُ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ وَلَا جِلْدَ مُخَبَّأَةٍ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ وَقَالَ «عَلَامَ يَقْتُلُ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ؟ أَلَا تُبَرِّكُ؟ اغْتَسِلْ لَهُ» فَغَسَلَ لَهُ عَامِرٌ فَرَاحَ سَهْلٌ مَعَ الرَّكْبِ لَيْسَ بِهِ بَأْسٌ
انگریزی ترجمہ
Abu Umamah ibn Sahl ibn Hunayf narrated that 'Amir ibn Rabi'ah, the ally of Banu 'Adi ibn Ka'b, saw Sahl ibn Hunayf bathing while with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) at al-Kharrar. He said: "By Allah, I have never seen anything like today, not even the skin of a secluded maiden." Sahl fell unconscious. The Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) was informed: "O Messenger of Allah, Sahl ibn Hunayf cannot lift his head." The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Do you suspect anyone?" They said: "Yes, 'Amir ibn Rabi'ah saw him bathing and said such and such." The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) summoned 'Amir ibn Rabi'ah, was angry with him, and stated: "Why would one of you kill his brother? Why did you not invoke blessings? Wash yourself for him." So 'Amir washed himself for him, and Sahl went along with the caravan with nothing wrong with him.
اردو ترجمہ
ابو امامہ بن سہل بن حنیف سے روایت ہے کہ عامر بن ربیعہ جو بنو عدی بن کعب کے حلیف تھے، نے سہل بن حنیف کو خرار میں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ نہاتے دیکھا اور کہا: "اللہ کی قسم! میں نے آج جیسا کبھی نہیں دیکھا، پردہ نشین کنواری کی جلد بھی نہیں۔" سہل بے ہوش ہو کر گر گئے۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو بتایا گیا: "یا رسول اللہ! سہل بن حنیف سر نہیں اٹھا سکتے۔" رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "کیا تم کسی پر شک کرتے ہو؟" کہا: "ہاں، عامر بن ربیعہ نے انہیں نہاتے دیکھا اور ایسا ایسا کہا۔" رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے عامر بن ربیعہ کو بلایا، ان پر ناراض ہوئے اور ارشاد فرمایا: "تم میں سے کوئی اپنے بھائی کو کیوں مارتا ہے؟ تم نے برکت کی دعا کیوں نہیں کی؟ اس کے لیے غسل کرو۔" پس عامر نے ان کے لیے غسل کیا اور سہل قافلے کے ساتھ روانہ ہو گئے اور انہیں کوئی تکلیف نہیں تھی۔
