عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ سُوَيْدِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ جَلَبْتُ أَنَا وَمَخْرَفَةُ الْعَبْدِيُّ بَزًّا مِنْ هَجَرَ فَأَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَسَاوَمَنَا سَرَاوِيلَ وَعِنْدَهُ وَزَّانٌ يَزِنُ بِالْأَجْرِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «زِنْ فَأَرْجِحْ» أَرَادَ بِهِ مِنْ مَالِهِ لِيُعْطِيَ ثَمَنَ السَّرَاوِيلِ رَاجِحًا
انگریزی ترجمہ
Hadrat Suwaid ibn Qais (may Allah be well pleased with him) narrated: Makhrafah al-Abdi and I brought cloth from Hajar. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) came to us and bargained with us for trousers. There was a weigher with him who weighed for a fee. The Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) said to him: "Weigh and give extra" -- meaning from his own wealth, so that he would pay the price of the trousers with extra weight.
اردو ترجمہ
حضرت سوید بن قیس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: میں اور مخرفہ العبدی ہجر سے کپڑا لائے۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ہمارے پاس آئے اور ہم سے شلوار کا سودا کیا۔ آپ کے پاس ایک وزن کرنے والا تھا جو اجرت پر تولتا تھا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس سے ارشاد فرمایا: تول اور جھکا کر دے -- یعنی اپنے مال سے تاکہ شلوار کی قیمت جھکا کر ادا فرمائیں۔
