عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّامِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْمَقَابِرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا غَزَا قَوْمًا لَمْ يَغْزُ حَتَّى يُصْبِحَ فَيَنْظُرَ فَإِنْ سَمِعَ أَذَانًا كَفَّ عَنْهُمْ وَإِنْ لَمْ يَسْمَعْ أَذَانًا أَغَارَ عَلَيْهِمْ قَالَ فَخَرَجْنَا إِلَى خَيْبَرَ فَانْتَهَيْنَا إِلَيْهِمْ لَيْلًا فَلَمَّا أَصْبَحَ وَلَمْ يَسْمَعْ أَذَانًا رَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَرَكِبْتُ خَلْفَ أَبِي طَلْحَةَ وَإِنَّ قَدَمَيَّ لَتَمَسُّ قَدَمَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَخَرَجُوا عَلَيْنَا بِمَكَاتِلِهِمْ وَمَسَاحِيهِمْ فَلَمَّا رَأَوَا النَّبِيَّ ﷺ قَالُوا مُحَمَّدٌ وَاللَّهِ مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ فَلَمَّا رَآهُمُ النَّبِيُّ ﷺ قَالَ «اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ خَرِبَتْ خَيْبَرُ إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ»
انگریزی ترجمہ
Muhammad ibn Ishaq ibn Khuzaymah narrated to us, Yahya ibn Habib ibn Arabi narrated to us, Khalid ibn al-Harith narrated to us, Shu'bah informed us from Qatadah from Anas who said: A Bedouin came to the Prophet ﷺ and said: 'When is the Hour?' He said: 'What have you prepared for it?' He said: 'I have not prepared much prayer or fasting for it, but I love Allah and His Messenger.' He said: 'You will be with those whom you love.' We said: 'And us too?' He said: 'Yes.' So we rejoiced at that day such rejoicing as we had never rejoiced before.
اردو ترجمہ
محمد بن اسحاق بن خزیمہ نے ہمیں بیان کیا، یحییٰ بن حبیب بن عربی نے ہمیں بیان کیا، خالد بن الحارث نے ہمیں بیان کیا، شعبہ نے ہمیں قتادہ سے خبر دی، انہوں نے انس سے بیان کیا کہ ایک بدو نبی ﷺ کے پاس آیا اور کہا: 'قیامت کب ہو گی؟' آپ نے فرمایا: 'تم نے اس کے لیے کیا تیاری کی ہے؟' اس نے کہا: 'میں نے اس کے لیے زیادہ نماز یا روزے کی تیاری نہیں کی، لیکن میں اللہ اور اس کے رسول سے محبت کرتا ہوں۔' آپ نے فرمایا: 'تم ان کے ساتھ ہو گے جن سے تم محبت کرتے ہو۔' ہم نے کہا: 'اور ہم بھی؟' آپ نے فرمایا: 'ہاں۔' تو ہم نے اس دن ایسی خوشی منائی جیسی ہم نے پہلے کبھی نہیں منائی تھی۔'
