عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ جَاءَ عَمِّي مِنَ الرَّضَاعَةَ فَاسْتَأْذَنَ عَلَيَّ فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ حَتَّى أَسْأَلَ النَّبِيَّ ﷺ قَالَتْ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ «إِنَّهُ عَمُّكِ فَأَذَنِي لَهُ» فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا أَرْضَعَتْنِي الْمَرْأَةٌ وَلَمْ يُرْضِعْنِي الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَنْ يَحْرُمُ مِنَ الْوِلَادَةِ»
انگریزی ترجمہ
Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) narrated: My foster-uncle came and sought permission to enter upon me, but I refused to permit him until I asked the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him). When the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) came, I asked him, and he stated: "He is your uncle, so permit him to enter." She said: "O Messenger of Allah, the woman suckled me, not the man." The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "What is made forbidden through breastfeeding is the same as what is made forbidden through birth (lineage)."
اردو ترجمہ
اُمّ المؤمنین حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ میرے رضاعی چچا آئے اور مجھ سے اندر آنے کی اجازت مانگی تو میں نے انکار کر دیا یہاں تک کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے پوچھ لوں۔ جب رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم تشریف لائے تو میں نے آپ سے پوچھا۔ آپ نے ارشاد فرمایا: وہ تمہارا چچا ہے، اسے اجازت دو۔ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ، مجھے تو عورت نے دودھ پلایا ہے، مرد نے نہیں۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: رضاعت سے وہی حرام ہوتا ہے جو ولادت (نسب) سے حرام ہوتا ہے۔
