عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَثْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ أَبِي عَلْقَمَةَ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجَ يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بُحَيْنَةَ يَقُولُ «احْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِلَحْيِ جَمَلٍ مِنْ طَرِيقِ مَكَّةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ فِي وَسَطِ رَأْسِهِ»
انگریزی ترجمہ
Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and his Companions came for Umrah, and the people of Makkah said: 'A people are coming to you who have been weakened by the fever of Yathrib.' So the Prophet (peace and blessings be upon him) commanded his Companions to walk quickly in the first three circuits and to walk between the two corners. Only His modesty prevented him from commanding them to walk quickly in all of them.
اردو ترجمہ
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اور آپ کے صحابہ عمرہ کے لیے آئے، اور مکہ والوں نے کہا: 'تمہارے پاس ایسے لوگ آ رہے ہیں جو یثرب کے بخار سے کمزور ہو گئے ہیں۔' تو نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اپنے صحابہ کو حکم دیا کہ پہلے تین چکروں میں تیزی سے چلیں اور دونوں رکنوں کے درمیان چلیں۔ صرف آپ کی حیا نے آپ کو سب میں تیزی سے چلنے کا حکم دینے سے روکا۔'
